La logique implacable des machines

Au cours de mon dernier séjour en Allemagne , je suis passé au moins 20 fois , dans une petite rue étroite d’une ville, vitesse limitée à 30 km/h. A une des extrémité de cette rue , un cylindre gris avec des rayures noires.Un radar quoi.
Une fois , ledit radar a flashé.Bon , fin du première épisode.
Trois semaines ou un mois après , je reçois chez moi , une lettre , tout en français :respect: , me disant que je me suis fait flasher tel jour à telle heure à la vitesse folle de 36 km/h ( tolérance 3 km/h , vitesse d’un piéton peu pressé) et que je suis passible d’une amende de 15 € à payer à tel endroit (i-ban précisé etc , etc…) et que je peux contester ce PV , formulaire de contestation joint.)Evident que j’ai casqué , étant en faute.
Bon , cette histoire me fait beaucoup plus sourire qu’elle ne me désole. J’ai donc payé . Cette petite anecdote a bien fait rigoler l’employée de banque qui a réalisé le paiement. :laughing:
Gesetz ist Gesetz und Wurst ist Wurst und Schnaps ist Schnaps. :mrgreen:

la lettre en bon français ?? ou bien en traduction Reverso ?? :stuck_out_tongue: :stuck_out_tongue:

Et merci pour cette phrase, que je ne connaissais pas…

et puis dis-toi que ça arrive à tout le monde (oui oui, à moi aussi… deux fois dans la même année… :frowning: … )

En bon français. Et au vu du cachet de la poste sur l’envelope, je me demande s’ils n’ont pas des relais en France.
Pour la citation , après vérif , le Schnaps passe avant le Wurst.
« Gesetz ist Gesetz und Schnaps ist Schnaps und Wurst ist Wurst. » :wink: