l'allemand se perd... même en Allemagne.

Bonjour,

J’ai un peu peur de me faire disputer en écrivant ce post mais j’ai besoin de vos avis.
Je suis étudiante en allemand et par conséquent, je vais souvent en Allemagne (du moins, j’essaie). Mais j’ai l’impression que tous les allemands savent parler anglais, et donc que l’allemand ne sert plus à grand chose.
Des exemples:
Pour mon séjour Erasmus, tous les mails que je reçois de ma fac allemande sont en anglais sauf un ou deux peut-être (et comme je ne pige rien à cette langue, je me tape la honte, à aller voir mon coordinateur (prof d’anglais) pour qu’il me les traduise)
La dernière fois en prenant le tram, je vois que le tram que je suis sensée prendre ne s’affiche pas, je panique et je demande à quelqu’un de m’aider. Lorsque je suis concentrée, je fronce les sourcils, donc mon interlocuteur a dû croire que je ne comprenais pas, et m’a demander s’il devait répéter en anglais. Enfin pleins d’exemples comme ça… et j’avoue que ça me saoule un peu.
Je commence à avoir l’impression de faire de l’allemand pour rien… si même eux se mettent à parler anglais…

Réponds-leur en français, le problème sera vite réglé.

A mon grand regret, je dois dire que je suis entièrement d’accord. C’est pareil en Autriche.
Je me demande si ça ne risque pas de poser un problème au niveau de l’intégration des immigrés (peu importe le pays d’origine). Comment convaincre quelqu’un d’apprendre l’allemand si l’anglais est plus ou moins accepté comme langue de communication un peu partout ? Et d’ailleurs, comment les immigrés pourraient-ils apprendre l’allemand si on leur parle systématiquement en anglais quand on se rend compte qu’ils sont étrangers ?

Oui, il y a malheureusement du vrai là-dedans. A mon boulot, j’ai un chef français qui, après deux ans et demi en Allemagne, ne parle toujours pas beaucoup d’allemand. La raison en est simplement que tout le monde lui parle en anglais (sauf moi en français bien sûr… Bien évidemment que je profite un peu de cette situation de pouvoir pratiquer le français tous les jours un peu.)

En France aussi cela m’est arrivé que quelqu’un m’ait répondu en anglais, mais il faut dire que c’était dans un village plutôt touristique, sur la côte atlantique. Cela m’a agacé quand même car je parle l’anglais moins bien que le français (mon anglais est franchement nul), mais bon. J’ai continué à répondre en français et lui, en anglais. :mrgreen:

Poor William , ils sont en train de faire de ta si riche et belle langue une espèce de pidgin informe…for communication sake (so they say )??? :open_mouth: Pragmatisme ?(un mot que je déteste) , snobisme ?(un autre mot que je déteste).
Assez d’accord avec Elie ; répondre dans une autre langue.Montrer le ridicule de la situation, mais malheureusement , comme le dit l’adage , le ridicule ne tue pas . :frowning:

Je crois aussi que l’allemand a tellement mauvaise réputation que les natifs pensent que les étrangers n’apprennent pas leur langue et donc se sentent obliger de répondre en anglais directement. Ceci dit, en Autriche, quand je parlais allemand, on me répondait en dialecte justement parce que j’étais une des rares touristes à pouvoir parler allemand de façon fluide :laughing: Mais il suffit juste de montrer que tu sais parler allemand et ils te répondront en allemand, montre leur que des gens apprennent et savent aligner plus de deux mots en allemand :wink:.

Non mais vous fréquentez quels endroits en Allemagne ? Les Allemands crânent en anglais comme n’importe qui en Europe. La langue allemande n’a aucun soucis à se faire. Le niveau de culture générale, c’est un autre problème, mais dans le domaine, l’Allemagne est en compagnie de bien d’autres pays très respectables. D’ailleurs, même la très arrogante DB fait marche arrière sur les anglicismes car les gens ne les comprenaient tout simplement pas.

Très bon conseil de Koelnerin.

Entièrement d’accord !!!

J’ai parfois constaté en Allemagne, que les allemands n’osaient pas venir vers moi, parce que j’étais « la française », et qu’ils pensaient donc que je n’allais pas les comprendre…
En fait, s’ils font un peu preuve de patience, et qu’ils ralentissent leur débit de paroles, ils sont étonnés de voir ce que j’arrive à comprendre (et encore plus… au bout de 4 ou 5 jours dans leur pays ! ) …
L’anglais, c’est la solution de facilité… parce que les allemands sont comme nous (ben oui ! ) ils pensent que TOUT le monde parle anglais de façon correcte…
En fait… sont pas plus doués que nous… mais ils font les fiers… comme nous ! :laughing:

Cette situation ne m’est jamais arrivée… mais vraiment jamais. Et pourtant ici aussi les Allemands aiment se la péter genre bilingues en anglais.

Le conseil de Koelnerin est très bien, acharne-toi à leur parler en allemand. Au pire, rien ne t’empêche de glisser un « Wissen Sie, ich kann auch Deutsch » certes un peu sec, mais ils se sentiront bêtes et gênés de continuer en anglais.

Autant de réponses ! Merci
Je prends en compte vos avis et vos conseils !!
Et je pense que le « Wissen Sie, ich kann Auch deutsch », je vais le sortir plusieurs fois.^^
Le souci, c’est que si je réponds en français, on risque aussi de me répondre en français… (c’est moi ou en Bavière, beaucoup d’allemands savent parler français)
Par contre je suis étonnée de savoir que les allemands parlent « plus ou moins » anglais, moi qui croyait qu’ils avaient un niveau parfais en anglais, sans accent « tout ça tout ça »

Une nouvelle expression que je viens d’apprendre! :smiley:

J’ai eu un problème similaire avec mes camarades de fac qui étudient le français. Mais en général il suffit de s’imposer et de montrer que la communication est plus facile si tu parles allemand.
C’est un peu un concours à celui qui maîtrise le mieux la langue de l’autre. Et comme peu d’allemands maîtrisent le français tu as vite gagner. Et s’ils tentent leur chance en anglais, brille en allemand ! :wink:

Les Allemands qui essaient de parler français avec moi le regrettent vite. Je parle très vite et j’ai l’habitude des phrases longues (prof de littérature et philo…). Ils reviennent naturellement à l’allemand. Je n’ai rencontré qu’une seule collègue, allemande mais prof de français, qui parle comme une francophone, parfois même mieux.

Au Danemark, c’était encore plus drôle. Tout Danois me parlant en anglais se voyait confronté à Elie parlant allemand version non-stop. L’humiliation de la situation étant assez insupportable pour eux, ils se remettaient immédiatement en position de force en reprenant dans leur langue, celle que moi je voulais pratiquer. Effet garantit. Je n’ai jamais rencontré de Scandinaves qui parlaient bien le français. L’allemand si, mais uniquement des Danois.

D’après mon vécu personnel, les Allemands parlent anglais mieux que nous en moyenne, en partie parce les deux langues viennent de la même souche. Une preuve est que beaucoup d’acteurs et d’actrices allemands, ou plus généralement germanophones, parlent couramment la langue de Shakespeare, ce qui leur permet de trouver des rôles dans des pays anglophones comme les Etats-Unis.

Cela dit, je sais aussi que si vous faîtes l’effort de parler allemand, même si vous avez du mal, les Allemands apprécient en général.

Je pense que les Allemands parlent avant tout aux étrangers en anglais parce qu’ils savent que de moins en moins de gens apprennent l’allemand et sont capables de l’utiliser à un niveau suffisant pour communiquer. Donc c’est plutôt un réflexe pour aider les étrangers.
Cela m’arrive souvent que l’on me parle en anglais en Allemagne , parce que l’on ne s’attend pas vraiment à ce qu’une personne noire parle allemand, même si il existe une petite minorité d’ Allemands noirs dans ce pays. Cependant cela ne dure jamais longtemps, une phrase au maximum. D’ailleurs même lorsqu’ils me parlent en français, je leur réponds toujours en allemand en leur disant qu’en Allemagne je tiens avant tout à parler allemand, mais libres à eux de me parler en français s’ils le souhaitent.

Lors de mes dernières vacances j’ai demandé à la vendeuse du magasin de souvenirs de musée du jouet à Nuremberg des renseignements sur des livres audio allemand en allemand et elle m’a répondu en anglais. Je lui ai bien sûr fait poliment la remarque toujours en allemand. Et elle s’est excusée en m’expliquant en allemand que pour elle, l’anglais était devenu systématique et elle m’a donnée plus de renseignements que je ne l’aurais souhaitée. Elle a compris mon enthousiasme pour la langue allemande et a été vraiment très gentille.

Comme vous le savez le Musée du jouet de Nuremberg reçoit chaque jour de nombreux visiteurs du monde entier, et être capable de demander un renseignement en allemand ne veut pas dire que l’on comprend l’allemand. Cette dame a simplement essayé d’être le plus efficace en un minimum de temps. Si vous voulez parler l’allemand, c’est à vous de le montrer. Contrairement à notre France, il faut le dire un peu chauviniste, en Allemagne on n’impose pas aux touristes, ni aux étrangers en séjour de courte durée de connaître la langue du pays. Par contre si vous voulez vraiment vous intégrer, vous allez rapidement vous rendre compte que la connaissance de l’allemand est indispensable.

En outre, pour les offices de tourisme ou les hôtels si vous posez vos questions dans un allemand fluide (même avec votre accent français et les inévitables fautes), les gens vous répondront en allemand et avec plaisir. Je suis contente d’avoir montrer à une réceptionniste qu’il y a encore des Français qui savent l’allemand. Elle m’a dit en général les Français parlent mal l’anglais et pas du tout l’allemand.

Par contre si vous voulez pratiquer l’allemand en Allemagne, pourquoi ne pas faire des visites de musées guidées en langue allemande ou rechercher les manifestations comme par exemple certains Heimatabend où la publicité n’est faite qu’en allemand, pourquoi ne pas essayer de rencontrer des francophiles ne parlant pas le français. En Allemagne, j’ai aussi rencontré des gens qui me faisaient le plaisir de parler allemand parce qu’entre eux ils ne parlaient que leur langue régionale. Et j’avoue que cela m’a fait extrêmement plaisir.

Des francophiles qui ne parlent pas français, ça existe ça ? :wink:
Quant à parler allemand et non pas dialecte, c’est un réflexe tout à fait normal de prendre ses distances, ce n’est pas pour le plaisir. Le dialecte, c’est comme le « Stammtisch » : on est entre soi, c’est pas pour les étrangers. Quelqu’un qui te parle allemand, dans le sud, ne t’intègre pas vraiment dans son monde, mais montre qu’il te considère comme un étranger.

Valdok, ton enthousiasme pour l’allemand fait vraiment plaisir. C’est pareil pour moi, sauf l’inverse. :laughing: C’est dommage que vous ne soyez pas tous là. On pourrait bien alterner et parler allemand et francais à tour de rôle. En effet, je suis à la recherche de francophones avec qui parler un peu francais ; en ce moment, je n’en ai l’occasion que très peu et ca me manque terriblement. Et ici à Cologne, je n’ai pas encore trouvé un « Deutsch-Französischer Stammtisch » ou semblable jusqu’ici. :frowning:

A ce clin d’oeil je réponds : tout comme il y a des germanophiles qui ne parlent pas un mot d’allemand. J’ai plusieurs amis francophiles non francophones, dans le sens ne parlant pas le français, et j’avoue que c’est ce que je préfère.

C’est clair, étrangère, je l’étais dans les deux sens : Fremd et Ausländer. Comment auraient-il pu me parler dans leur langue régionale, vu que je n’aurais pas pu les comprendre?
Ils auraient très bien pu ne pas me parler du tout.
Ils m’ont parlé en allemand tout comme ils l’ont fait avec mes autres voisins de Dresde.
Intégrer certes pas, car cela n’a pas de sens d’intégrer un touriste mais sympathiser le temps d’une soirée jusqu’à échanger des adresses mail et répondre, c’est certain.

@Miriam : Rencontrer des Français qui ne parlent pas un mot d’allemand et aiment l’Allemagne (donc germanophiles sans être germanophones), cela ne devrait pas être trop difficile !!! A mon avis c’est ce qu’il y a de mieux :wink: :wink: .

Edit : plutôt qu’une adresse mail, dans ce cas, c’est une vraie adresse postale que cette dame de Schönau am Königsee m’a donnée. Étrangère, certes et c’est normal, mais je ne me suis pas du tout sentie exclue, ni déplacée, au contraire avec la petite fierté comme ils nous l’ont fait remarqué en plaisantant d’en connaître plus sur leurs traditions vestimentaires et leurs danses de cette région que nos sympathiques voisins de Dresde :wink: Franchement je me suis sentie très à l’aise avec eux, plus à l’aise qu’avec nombre de Français, d’ailleurs. Ce n’était pas mon côté français qui les intéressait mais le fait qu’en tant qu’étrangère je respecte et aime beaucoup leur coutume.

J’en connais beaucoup pourtant, si tu veux je peux te donner les groupes :wink:. Personnellement je ne participe à aucun, pour tous, il y a majoritairement des français, donc moi, ac ne m’intéresse bien sur pas autant :wink:.