Le Faust de Goethe en langue turque

Il s’appelle Haydan Zorlu ; il est acteur, de Cologne et, comme son nom l’indique, d’origine turque.Comme il le raconte dans une interview à la première chaine de télé (ARD), cela fait cinq ans qu’il travaille à la traduction du Faust en langue turque. Il en fait un one man show de 80 minutes dans lequel il joue tous les rôles; Faust, Méphisto, Marguerite et qu’il joue à Istanbul, dans un théâtre du quartier de Beyoglu.
Il est persuadé que des tirades telles que „habe nun, ach Philosophie Medizin, Juristerei und leider auch Theologie durchaus studiert…“ trouvent un écho certain dans le public turc. « Quand je joue, les Turcs sont étonnés que Goethe ne soit pas turc », déclare l’acteur au vu des réactions de son public…Et pourtant, Goethe n’avait jamais mis les pieds en Turquie , bien qu’un historien prétende que Goethe aurait des ancêtres turcs.(ICI)

Article des « Deutsch Türkische Nachrichten »:(en allemand)
http://www.deutsch-tuerkische-nachrichten.de/2012/01/356171/zurueck-zum-ursprung-koelner-deutsch-tuerke-fuehrt-goethes-faust-in-istanbul-auf/
Le site d’Haydan Zorlu:(allemand, anglais, turc)

Un échantillon des talents de l’acteur :(en allemand)

Encore un sujet insolite.
Merci Michelmau. :top: