Le long parcours d'un air de musique

Je tombe , il y a quelques temps sur une chanson titrée " ami , go home " ( Américains , rentrez chez vous ) chantée du temps de la défunte RDA .
https://www.youtube.com/watch?v=3CmJyn61j1k
A peine ai-je entendu les premières mesures …que je me mets à chanter en même temps , en anglais , un chant célèbre de la guerre de sécession dont le titre est : "Tramp , tramp , tramp , the boys are marching " !
https://www.youtube.com/watch?v=eNT4ee8gzrc
Alors , je fais une courte recherche … et je trouve que cette jolie mélodie est aussi est aussi l’air de l’hymne irlandais : " god save Ireland ".
https://www.youtube.com/watch?v=BWmAwVE2hVg
Et ce n’est pas tout…Je m’aperçois que les célèbres "Höhner " , ont chanté aussi le même air avec des paroles en dialecte de Cologne!!!
https://www.youtube.com/watch?v=6TLy-MYtDZo
Quelqu’un a-t-il une explication , à par celle que le mélodie est belle ?

en version plus lente

mais cela ne répond pas à ta question principale !

Bonjour,
Si tu écoutes Die Toten Hosen, Faun, DArtagnan ou Feuerschwanz, tu verras que les allemands ont la reprise facile, car les morceaux, surtout s’ils reprennent des thèmes traditionnels libres de droit d’auteur.

Par exemple, quand Die Toten Hosen chante 10 kleine Jägermeister :

→ Ce n’est ni plus, ni moins que la mélodie des fameux 10 petits nègres d’Agatha Christie, que Feuerschwanz reprendra plus tard avec 10 kleine Ritterlein :

Quand Faun joue:

Il s’agit d’une reprise de l’An dro breton (popularisé chez nous par Alan Stivell) :

Le morceau de DArtagnan :

→ C’est une grossière traduction de ce chant traditionnel breton, repris ici en version rock :

Les bretons ont aussi pour habitude de prolonger la vie de ce patrimoine de culture oral, en l’adaptant et en le remettant au goût du jour.

Est-ce là l’explication ?