j’avais jamais vu les choses comme ça …
Excellent ! « Je n’ai toujours pas compris pourquoi ils ont pendu la crémière ! ». Dire qu’il était juste venu « prendre un pot » avec des copains…
c’est la crémaillère… mais le brésilien entend « crémière »… lol…
Je me suis bien marré
C’est vrai qu’on a des expressions imagées très fortes…Je ne pense toutefois pas que ça soit propre à la langue française.
J’ai jeté un coup d’oeil (même deux) sur la vidéo. C’est affreux
Celà me rappele une vieille histoire d’auberge de jeunesse avec un camping annexe qui affichait « camping complet, même pour les Canadiennes ».
La jeune fille canadienne rencontrée dans la cantine de l’auberge nous a posé la question « qu’est-ce qu’ils ont contre les Canadiennes ? ».
Moi je la mets, la Canadienne !
idem pour la capote Anglaise
Pour rester dans le fil : demandez des Pariser dans une pharmacie parisienne…