les langues et vous ....

bon sang !! Heureusement que tu es là Sonka !!! je l’avais oublié la LSF quelle honte !! :blush: :cry:
mais malheureusement… Je manque de pratique…

finalement… je serai presque polyglotte !! :laughing: :wink:

Pour le Hongrois… cette langue m’a toujours intriguée… mais je n’en connais pas un mot !

Tu as bien fait de le rappeler, Sonka! La LSF est une langue à part entière (reconnue, si je ne me trompe, par l’éducation nationale.) Elle fonctionne très bien et est capable d’exprimer les concepts le plus complexes par le biais des signes et des expressions de visage.(Il me semble me souvenir que, p.ex, le conditionnel s’exprime par un froncement de sourcil, non ?)

Quelques petits exemples de base:

:wink:

Génial! :top:

je ne saurai répondre à ta question sur le conditionnel… simplement parce que le temps en LSF n’est dans mes souvenirs, simplement pas « conjugué », il est spécifié… c’est à dire que si je commence par le signe « hier », tu traduiras automatiquement par un « passé », je suis donc sceptique le conditionnel… mais peut-être que d’autres pourront te répondre… (je n’ai pas du aller jusqu’à cet apprentissage !)

A mon avis, la difficulté de la LSF, outre l’apprentissage des signes, réside dans le fait que l’expression du visage fait le signe.
Un exemple : le signe sérieux, et le signe triste, sont un seul et unique signe de la main. Seule ton expression de visage change… pas évident de faire un visage sérieux… d’ailleurs c’est quoi un visage sérieux ? :open_mouth:
le mot steack et le mot traducteur sont aussi représentés par le même signe… mais dans la traduction, cela ne devrait faire aucun doute (à moins que l’on rencontre souvent des sourds qui mangent des traducteurs ! :laughing: )

L’autre particularité réside dans le fait qu’un signe fait à Bordeaux, ne sera pas le même qu’à Paris… Exemple… la ville de PARIS…
Un Bordelais" monte à Paris", le signe « Paris » sera donc élevé vers le haut.
Un Parisien EST à Paris, le signe ne sera donc pas représenté élevé vers le haut, mais centré sur son corps.

en fait la LSF… c’est de l’expression corporelle (mal dans son corps s’abtenir !! :laughing: )…
mais j’en garde d’excellent souvenirs et je sais que je n’aurai pas de mal à m’y remettre :wink:

Je veux bien me vanter de progresser en romanche. Le reste, c’est une question de définition. L’idée de prononcer l’expression « parler parfaitement » provoque chez moi l’hilarité.

Moi je parle assez couramment l’allemand et le suisse-allemand :smiley:

Ouh là, tu me fais froid dans le dos !!! :fire:
Quoique, j’aime bien les steaks, mais j’aimerais quand même pas qu’on me prenne pour un steak ! :laughing:

michelmau : oui reconnue par l’éduc nat, ils ont commencé récemment à former des profs spécialement. :wink:

Francais « de serie » dans mon cas, langue maternelle oblige, et l’allemand qui se perfectionne, donc couramment. Le cas de l’anglais est de plus en plus catastrophique, apres mon annee de LLCE anglais, ou j’ai atteint un niveau « convenable » selon les profs, je n’en ai plus eu besoin, je ne l’ai pratique que dans le cadre d’un niveau infiniment inferieur.
A l’ecole on m’a force d’apprendre l’espagnol et l’italien, mais comme toutes les langues qu’on est forcees d’apprendre, on les oublie aussitot apres avoir arrete les cours. L’italien ne me manque pas du tout, mais l’espagnol si, un peu.
J’ai eu la chance d’avoir fait des cours de debutants en grec ancien et neerlandais, deux langues que je veux a tout prix reprendre plus serieusement et enfin les maitriser!

le Finnois est pas mal comme langue aussi
aves des mots trés long, tout se pronnonce
langue apparentée au Hongrois, et des Estonniens , venant des nomades de l’Oural certainement , mais a confirmer
kitos :laughing:

par contre une langue comme le Basque, est difficile à connaitre sa provenance

Moi? Deutsch - seulement!

Grand-Père

P.S.: I hate the english language, because it is terrible to speak! And I don’t like it, because it interferes into all other languages. Modern people think, that they are only modern people, because they use english terms in their own language.

et le Français Grand-Père !!! Tu as oublié ton Français !! qui est très bon en plus !

Non, Kissou!
Lalilou a demandé: « vous parlez …? »
C’est vrai: Je parle allemand seulement.
J’écris et lis le Français, c’est vrai. Mais je ne parle pas le Français, car il manque un interlocuteur ou une interlocutrice, malheureusement!

Grand-Père

Je suis une fana des langues, je ne ferai pas la liste car je crois que ca va être long, donc je vais enumérer les plus récentes.
Bon, le français, c’est pas récent mais bon c’est ma langue maternelle hein.
L’italien par mes origines, je l’ai appris grâce à mes cousins et j’en fais au lycée.
L’anglais, depuis l’école primaire, sans me vanter j’ai un bon niveau.
L’espagnol depuis le collège, je m’y perd un peu mais ça va.
Le roumain depuis 2004, un peu perdu mais je le comprends toujours.
Le russe fait au début de lycée mais j’ai arrêté à cause de la prof.
L’allemand depuis bientôt 2 mois, je m’en sors pas trop mal j’espère.
Et enfin, j’apprends quelques mots en Tagalog (Philippines).
Et je ne sais pas encore ce qui va suivre (non je ne compte pas m’arrêter là!)