Les lieux des contes des Frères Grimm

Bonjour à tous,
J’ouvre ce sujet pour converser sur les lieux des contes des frères Grimm, étant une grande fan des frères Grimm lors de mon enfance :smiley: Le lieu le plus connu des contes de frères Grimm je suppose, c’est bien Brême pour le conte « les musiciens de Brême », après vient Hamelin pour 'le joueur de flûte de Hamelin", D’après mes recherches, le scénario de Cendrillon se déroulerait d’ailleurs à Polle, une commune allemande de Basse-Saxe,ville natale de Cendrillon, dans laquelle chaque année « Cendrillon » est réadapté par une troupe théâtrale dans le village.

Lien: fr.wikipedia.org/wiki/Polle_(Basse-Saxe

En plus, avez vous déjà entendu parler de la "Route allemande des contes de fées (Deutsche Märchenstrasse); de 600km, qui trace le chemin de la ville natal des frères Grimm jusqu’à Brême, passant tous les lieux où les scénarios des contes des frères Grimm ont lieu, si j’ai bien compris le texte allemand.

Pour plus de détails: Lien: de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_M … tra%C3%9Fe

Les Brüder Grimm, ça fait aussi partie de la culture allemande :smiley:

Un très joli fil qui effectivement me rappelle toute mon enfance. Oh que oui, Afroallemande, les frères Grimm en tant que linguistes et passeurs de contes c’est l’Allemagne et la langue allemande, même si le cinéma étatsunien a mis leurs contes et leur vie à toutes les sauces, jusqu’à en faire un film, celui de Terry Gilliam où les deux héros sont les parfaits homonymes, mais l’histoire n’a aucun rapport :imp: . La seule sauce étasunienne qui ait jamais pris me concernant, c’est les vieux dessins animés de Walt Disney.

A ton lien, je rajoute le lien officiel de la route allemande des contes de fées:
http://www.grimm2013.nordhessen.de/de/deutsche-maerchenstrasse-3
Des lieux des contes de Grimm il n’y en a qu’un que je connaisse vraiment, c’est Brèmes et sa célèbre statue des animaux musiciens

Un joli site où vous retrouverez les œuvres suivantes des passeurs de contes allemands et du Danois H.C. Andersen

  • Grimms Märchen
    Große Ausgabe. Band 1
    1850
    Große Ausgabe. Band 2
    1857

  • Hans Christian Andersen
    Sämmtliche Märchen
    1862

  • Ludwig Bechstein
    Deutsches Märchenbuch
    1847

Johann Wilhelm Wolf
Deutsche Hausmärchen
1858

Merci pour les liens Valdok :slight_smile:.
Je pense que ce sont les frères Grimm qui ont créé le premier dictionnaire allemand, ceux-ci étant des passionnées de langue allemande et des linguistes.
Avez-vous déjà entendu parler du fait que les contes des frères Grimm furent interdits par les alliés après la défaite de l’Allemagne à la Seconde guerre mondiale ? J’ai effectivement lu que certains de ces contes étaient considérés comme antisémites., par exemple, le juif dans les épines.

Lien pour lire le conte: fr.wikipedia.org/wiki/Le_Juif_da … C3%A9pines

Je ne savais que le conte « Le Juif dans les épines » -Der Jude im Dorn’ avait entrainé une controverse et un interdit de publication après la guerre. D’ailleurs je ne connaissais pas ce conte de Grimm non plus.

A l’époque des frères Grimm,le personnage du Juif profiteur et avard était très répandu dans toute l’Europe. Certes c’est blâmable du point de vue contemporain surtout depuis la Shoah. Mais c’est dommage de faire un procès à une oeuvre de manière aussi anachronique alors qu’il suffisait juste d’expliquer clairement le contexte. Sinon il aurait fallu qu’ils remettent aussi en question la mythologie greque ou romaine car il me semble, alors que l’on pourrait dire que c’est entre autres horreurs évoquées, l’apologie du viol des jeunes filles et de la zoophilie,non ? Et j’arrête là les exemples.

==============
Pour ceux qui veulent faire progresser leur allemand en s’amusant
Pourquoi pas lire et d’écouter l’histoire en même temps?
- YouTube : pour écouter
(d’autres contes sont aussi lus de manière très agréable)
http://www.1000-maerchen.de/fairyTale/865-der-jude-im-dorn.htm : pour lire
Je vous conseille honnêtement de ne pas regarder la vidéo directement . Elle est d’une laideur à faire peur. Normalement cela aurait dû être une animation autour des frères Grimm. Heureusement, le son est très bon.

Puis on peut vérifier si on a bien compris avec la version en français
http://www.atramenta.net/lire/oeuvre21787-chapitre107281.html

Intérêssant article de la SWR 2, intitulé : « Grimms Märchen als Schlachtfeld der Ideologien = les contes de Grimm , champ de bataille des idéologies. »
Quelques extraits de cet article :

" En 1945 , les contes de Grimm furent interdits dans les zones d’occupation ouest ( US , GB , française)."
Ils furent consirérés , par leur cruauté et parfois leur violence , comme ayant contribué culturellement à l’idéologie nazie
D’après Bernhard Lauer , directeur du musée des frrères Grimm à Kassel : on assista , à l’époque nazie à une déformation des Kinder- und Hausmärchen.
" La Belle au bois dormant est blonde et de type germanique et le prince charmant la tire de son sommeil par un salut hitlérien."

A l’est , il il existait des recueils de contes choisis et filtrés en fonction de l’idéologie du pays. Dans nombre de contes , en effet , le pauvre , le maltraité , la victime , l’exploité réussit à se sortit de sa situation par la force de sa ruse et ( ou) de sa volonté.

" L’importance des contes de Grimm dépasse , de loin , l’Allemagne. Ils ont conquis l’Europe ; ils ont servi de modèles pour les mouvements en faveur des minorités opprimées : slaves et celtes.Leur renommée s’est étendue jusqu’en Chine et en Amérique. Par leur ton caractéristique et leur aspect romantique , ils ont conquis le monde et marqué le concept de conte jusqu’à nos jours."

" Les contes de Grimm sont , après la bible de Luther , sans aucun doute , l’oeuvre de la littérature allemande la plus traduite , la plus illustrée et la plus adaptée au monde ."
Source :
http://www.swr.de/swr2/kultur-info/kulturthema/ausstellung-gebrueder-grimm-in-kassel/-/id=10016988/nid=10016988/did=10755890/1uyny3b/

Affreux ça :astonished:

C’est clair, beaucoup de films Disney sont inspirés des contes des frères Grimm.

Dans la version original de Aschenputtel, les deux méchantes belle-sœurs sont punies à la fin par privation de vue. En effet, deux pigeons leur ont arraché leur vue je crois et elles sont devenues aveugles.

Je ne serais pas d’accord concernant la Belle au Bois dormant, car cela relève d’une tradition populaire en aucun cas germanique. Et les nazis n’ont fait qu’une honteuse récupération de la version germanisée des frères Grimm.
D’ailleurs il est fort probable que les frères Grimm pour leur personnage de Dornröschen aient été influencés par les Contes de Charles Perrault. Le conte la Belle aux bois dormants a été en effet publié en 1697 dans Les Contes de ma mère l’Oye.

Jemtrouve assez ridicule d’ancrer les contes dans une géographie aussi étriquée. Par contre, le travail des frères Geimm estmeffectivement un héritage fondamental. Mais ces,contes sont un héritage du moyennâge européen, en faire un héritage national est tout simplement de l’ignorance. Prétendre par une maladroite formulation « route des contes » qu’ils appartienne t à un terroir géographiquement défini, c’est de l’idiotie.

Entièrement d’accord avec les propos d’Elie.La Route des contes n’est qu’un argument publicitaire puisqu’à priori l’univers des contes est imaginaire. Après que l’on veuille créer des musées dans les lieux de vie des frères Grimm pour retracer leur œuvres (et pas seulement les contes), pourquoi pas ?
Il y a l’excellent supplément du journal die Zeit à propos des frères Grimm
http://www.zeit.de/zeit-geschichte/2012/04/Maerchen-Brueder-Grimm-Urspruenge

Un carambolage comparant les contes des frères Grimm et de Charles Perrault

Il existe à Marburg / Lahn , depuis 2012 , un « Grimm-Dich-Pfad » ( tout le monde aura reconnu l’allusion à « Trimm-Dich-Pfad = parcours de santé » ), dont on doit l’initiative à l’université de la ville.
( Pour le plan , cliquer sur « Übersichtskarte ».)
http://www.marburg.de/de/77233
Grimm-Dich-Pfad - YouTube Vidéo « Grimm-Dich-Pfad »