Les traducteurs vocaux sont-ils vraiment efficaces ?

Bonsoir, cela fait maintenant plusieurs jours que je vois des pub de traducteur vocal. Ces petites appareils vous permettant de communiquer en temps réel avec n’importe qui dans le monde. Ces appareils sont présentés comme étant une véritable révolution mais j’aimerais en savoir un peu plus avant de faire mes valises pour l’Allemagne… Avez-vous deja eu l’occasion d’en utiliser ? si oui, qu’elle on été les résultat etc. Merci pour votre aide

J’ai utilisé google qui a aussi une option de traduction vocale. Pour une communication de touristes, ça suffit largement. Les traductions ne sont pas parfaites mais on comprend tout à fait… et c’est gratuit.

pour et contre…

cela facilite la traduction dans un pays dont vous ne parlez pas la langue…
dans un pays dont vous parlez la langue, un petit peu comme moi l’allemand, cela permet surtout aux allemands de parler à l’application et j’ai aussitôt la phrase en français, je ne l’utilise qu’en cas d’urgence, ou bien pour l’explication d’un système par exemple…

pour le reste… Je trouve que c’est une idée de fainéant… :laughing: :laughing:

(ceci dit, ça marche mieux que d’écrire et de faire traduire… si vous faites des fautes de français, la traduction peut donner à rire… )

Pour toutes les langues que l’on ne connait pas ou peu, donc la majorité de langues de la terre, je pense que c’est génial. Par contre pour les langues que l’on connait donc que l’on a dans son coeur, cela doit être intolérable, donc totalement inefficace.
Enfin c’est mon avis, vu les rapports que j’entretiens avec l’allemand et le polonais passant une grande partie de l’année à la frontière de ces deux pays.

cela ne facilite pas l’intégration, malheureusement :laughing: