Mama et Mutti

Tout à fait d’accord avec toi , Dresden ,mais il me semble que les moeurs ont évolué ; il y a , disons cent ans, la distance enfants - parents était plus sensible , surtout dans les classes éduquées de la société ; il me semble qu’en conséquence , le terme « Mutter » devait être de rigueur plutôt que celui de Mutti .(Impression purement subjective.)

Kissou, par moins vieux, j’entends la génération des moins de 30 ans. Ceux qui me trouvent vieux, quoi.

merci pour la réponse Elie…

mais c’est drôle… toi tu dis que employer « mutti » ça fait « vieux jeu »

et Dresden dit la même chose du mot « Mutter »…

pour ma part (mais je ne vis pas en Allemagne) j’ai toujours trouvé que « Mutter » était strict…
Mutti plus affectueux, plus tendre…
mais quand je parle aux filles de mon amie allemande, je leur parle toujours de « Mama »,
parce que c’est comme cela qu’elles appellent leur mère (ni Mutti, ni Mutter)

Pas tout à fait. Je dis en fait que la jeune génération est infantilisée plus longtemps et garde en fait un langage immature plus longtemps. En allemand comme en francais, comme en norvégien etc.

Encore un article que j’ai trouvé à ce sujet :

welt.de/kultur/article120439 … ehlen.html

« Franzosen lernen in der Schule, dass deutsche Kinder ihre Mütter und Väter Mutti und Vati nennen. »

( welt.de/kultur/article120439 … ehlen.html )[Même lien que celui cité par Miriam dans le post précédent.]

Et que les allemands appellent son équipe de football la « mannschaft ». :mrgreen:

Oui,la source de la phrase citée.