Mama et Mutti

Pour désigner les mères,il paraitrait qu’on emploierait plus dans les anciens Länder de la RFA le mot « Mama » que le mot « Mutti », alors que dans les nouveaux, la tendance est inversée. Mais bien sûr tout ne s’explique pas aussi simplement.

Si vous voulez en savoir plus, lisez cet article ici en allemand en cliquant ci-dessous

Amusant de noter que selon cet article , certains Allemands appelleraient aussi leur mère « Mami », le faux-ami n’est pas loin :wink: .

Pour le mama > mami , il me semble qu’il existe aussi , pour la grand - mère le parallèle oma > omi(idem pour opa > opi ).
Je dis peut-être une connerie , mais il me semble l’avoir entendu assez fréquemment , non ?

Si tu dis des conneries en tout cas, je les trouve très schön :smiley:… Dans le sens positif du mot allemand et l’élégance de l’acteur évidement

Après vérification , je n’ai pas dit de connerie.

Source :

D’ailleurs, c’est bien pratique d’avoir oma+opa / omi + opi pour désigner les grands-parents, on peut ainsi faire la distinction entre les gp maternels et paternels très simplement.

pour le coup du Opa/ Oma Opi/omi… ne serait-ce pas aussi pour différencier les grands-parents ??

Opa/Oma pour parler des grands-parents de tel village

Opi/omi pour parler des grands-père d’un autre village (ville) ??

On retrouve le même cas en français, je vois de plus en plus d’enfants qui ont
d’un côté papi/mami et de l’autre Papou/mamou…

Edit : zut … grillée par Schokolena !! :laughing:

Je vois que le très urbain Mudda n’a pas été comptabilisé. :laughing:

La différence Mutti/Mama est palpable, ici je n’ai jamais entendu Mama. Ca m’a influencé, je trouve « Mutti » plus chaleureux. Bon, c’est plus « Muddddiiiieh » par contre :mrgreen:

Et le hambourgeois « Vaddern » ! (cf. « Tatort » MS)

Moi je trouve « Mutti » affreux et surtout prononcé avec cette prononciation typique de l’est que tu cites, Dresden. Aaaaaaaaaaahhhhh! (Ne m’en veuille pas ; sinon je trouve la ville de Dresde magnifique. :slight_smile: )

C’est plus fort que moi ; mais bon, je suis de l’ouest et ici c’est effectivement « Mama ». Existent aussi des enfants qui mélangent un peu « Mama » et « Mami » et utilisent les deux. « Mami » ne me paraît pas si rare que ça. Mais si quelqu’un de moins de 45 - 50 ans dit « Mutti », on sait tout de suite qu’il vient de l’est.

Il y à plus de 50 ans il me semble que « Mutti » était également plus fréquent à l’ouest ; du moins on entend ça dire souvent dans les vieux films. Aujourd’hui la plupart des (jeunes à moyens) Allemands de l’ouest n’employent « Mutti » que pour désigner Merkel. :wink:

Pour les ados, du moins c’était le cas dans les années 90, donc de mon époque :stuck_out_tongue: , ça faisait cool d’appeler les parents par leurs prénoms.

Oui, Omi et Opi existent bel et bien, et même Omama et Opapa, mais ceux derniers sont devenus rares et s’ils existent encore c’est plutôt dans le sud, il me semble. Ou bien les parents trouvent d’autres critères de différentiation pour les grands parents, « Oma Köln » et « Oma München » (ce que je n’aime pas trop) ou « Oma Gisela » et « Oma Hilde » / « Opa Harald » et « Opa Peter », p.ex., mais j’imagine que c’est la même chose en France. ??

Miriam dit

C’est ce que j’avais soupçonné au départ.
Une question, ne serait-ce pas aussi parce que Madame Merkel, affiche à fond ses origines d’ex-Allemagne de l’Est ( par la volonté de ses parents tout de même).
Ne serait-ce pas aussi parce qu’elle a été élevée en Ex-RDA qu’on l’appellerait ainsi?

Mutti ou Mama.
Moi, en tant que Française, en allemand j’avais appris il y a quarante ans Dieter, Hans und Erika, guten Abend liebe Mama etc…Et mama, me fait aussi penser à la femme volontaire et respectée même par la Mafia, comme dans la magnifique chanson de Charles Aznavour "Elle va mourrir la Mamma"
Allez vous promener ici
http://lyrics-und-ubersetzungen.com/lied/zeigen/300360/charles-aznavour/songtext-und-ubersetzung-la-mamma/
et là - YouTube si vous voulez entendre cette chanson.

Oui, en France on utilise tout ce qu’on veut. Classiquement, pépé et mémé et papi et mamie, mais autour de moi j’observe aussi : grand-mère/grand-père, papette/mamette, papou/mamou… Ma voisine se fait appeler minou, mais son mari je crois que c’est pépé :slight_smile:
Plus toutes les variantes avec les prénoms.

Mon corres (décédé) , il aurait aujourd’hui 70 ans et son frère (la cinquantaine finissante ) , c’était pour leur père :"Baba " et pour leur mère :« Muddiiih ». C’était dans le Palatinat.

Chez nous, la majorité des petits disent Mama, Papa, Oma et Opa. Les rares fois où ils disent Mami/Papi, j’ai toujours un doute de quelques secondes typique français de savoir qui cela désigne :smiley:

Quand j’ai travaillé à l’école j’ai jamais entendu « Mutti » sur un ton affectueux. Quand les enfants l’utilisaient, c’était « geh’ zu Mutti! » ou"sag’s Mutti!" histoire de se moquer ou de rigoler d’un comportement fils à papa.
Par contre quand ils parlaient de leur maman. c’était toujours « mama ».

Marrant , c’est aussi un peu comme ça que je le ressens ; après tout le mama , c’est un peu un reste du bruit de la succion du nouveau-né qui téte.
J’ai toujours entendu dire que les soldats foudroyés au front par une balle ennemie (guerre de 14 - 18 ) ou ceux qui agonisaient , criaient « maman ».
Il serait peut-être interessant de savoir si , dans des circonstances similaires , des jeunes soldats allemands auraient spontanément crié :mama ou mutti.
Je serais plutôt enclin à penser que le « mama » s 'imposait.Mais je peux me tromper
Interessant de constater , au passage , que le yiddish a repris le terme très affectif de mama et même avec diminutif mamele et le yiddish est par excellence , une langue qui exprime très bien la sphère de l’émotionnel.

Exactement, Michel. « Mama » est tellement simple, c’est dans la majorité des cas le premier mot qu’un enfant sache prononcer ; ça sort presque tout naturellement et ça doit être vachement plus difficile d’énoncer « Mutti » pour un enfant de l’est.

Valdok (ma chère :slight_smile: ), le surnom de Merkel est, dirais-je, plus lié au fait qu’elle est non seulement une chancelière « dame de fer » mais incarne également un type maternel, un peu rondelet, aux gestes parfois un peu maladroits, aux joues soufflues quand elle sourit.

La « première dame » de NRW, Hannelore Kraft (qui est de l’ouest) est parfois appelée « Mutti » aussi ; les Allemands appellent ainsi en général parfois une femme à partir de 55 ans environ, par un ton légèrement moqueur ; p.ex. en voiture quand la bonne femme d’automobiliste devant eux conduit très mal. (« Was macht denn die Mutti da vorne? »)

Je trouve que Mutti commence à devenir ironique dans la bouche des moins vieux. Juste une impression. J’avoue que j’insiste pour le retour du terme normal : Mutter. Idem en français, il est parfaitement ridicule de demander à voir la « maman » d’un élève. Une mère est une mère, le mot est très bien comme il est.

par « moins vieux » tu entends quelle génération Elie ?

J’habite en Thuringe :mrgreen: mais Dresde est une ville magnifique, en effet :heart:
Mon pseudo date de l’époque où je n’étais jamais allée en Allemagne, je trouvais le nom joli.

"Mutti’ je trouve pas ça affreux, mais affectueux. Comme quoi, le rapport émotionnel peut faire beaucoup de choses.

Et appeler sa mère « Mutter », c’est tout le contraire… jamais il me viendrait à l’idée de l’appeler avec cette froideur.