Es muss Ende der Fünfziger Jahre gewesen sein.Ich war 11. Der erste Schultag war damals der 1. Oktober.Ich hatte das"Examen d’entrée en 6ème" mit grosser Mühe bestanden (Ja,früher musste man eine richtige kleine Prüfung ablegen und bestehen,um in die erste Klasse der Hauptschule zu dürfen.und Mathe und ich waren keine richtige Freunde.Es ist heute noch so geblieben.)
Wir sollten Deutschunterricht in alten Holzbaracken haben,denn meine Heimatstadt war im Krieg durch amerikanischen oder englischen Bomben zerstört worden und längst noch nicht wiederaufgebaut.
Der Lehrer,ein kleinwüchsiger Bretone,der in deutscher Kriegsgefangenschaft
gewesen war und von Deutschland und den Deutschen nichts mehr hören wollte,nannte unsere Namen und wir standen alle an der Reihe auf und riefen:« Présent ».
Dann erklang plötzlich « etwas »,das sich für uns wie ein Befehl anhörte.Eine Schülerin stand auf…Neuer Befehl vom Lehrer…Sie ging an die Tafel…Neuer Befehl,sie nahm ein Stück Kreide…Neuer Befehl…Sie schrieb ein deutsches Wort an die Tafel…Neuer Befehl…Sie wischte die Tafel ab…Neuer Befehl…Sie ging an ihren Platz zurück und setzte sich wieder.
Und wir Buben und Mädchen,sassen da mit offenem Mund und grossen verwunderten Augen…und verstanden nicht wieso eine so hervorragende
Schülerin hatte sitzenbleiben müssen.
In der grossen Pause standen wir alle um sie versammelt und baten sie gespannt um Erklärungen.
"Ben,i m’a dit :Odette stehen Sie auf;ça veut dire "Odette,levez-vous!pi après i m’a dit « Gehen Sie an die Tafel;ça veut dire :allez au tableau,alors je suis allée au tableau…usw »
Von jenem Zeitpunkt an war ich in Odette verliebt und beschloss genauso wie sie « zweisprachig » zu werden und ich hielt Wort.
Was ist heute aus Odette geworden?Nur Gott weiss!Aber eins muss ich sagen:ohne Odette und ohne jenen ersten Kontakt mit der deutschen Sprache …wäre vielleicht alles für mich anders geworden.
Das ist eine sehr schöne Geschichte! Ich habe sie mit großem Vergnügen gelesen!
Hoch lebe die kleine Odette!
pourrait tu traduire ça en français , STP , mon niveau d’allemand est moyen…
du erzählst wirklich sehr schön, Michelmau.vielen Dank für diese magische Pause in der täglichen Hektik.
Darf ich dich mal fragen, wie du unter diesen Umständen darauf gekommen bist, Deutsch zu lernen ? Ich meine, ich habe 1977 mit Deutsch angefangen und bin mir vollkommen bewusst, dass meine « Wahl » Deutsch als erste Fremdsprache dem damaligen politischen Willen einer Annäherung zwischen Deutschland und Frankreich entsprach. Ich bin fest überzeugt, dass ich zu den zahlreichen « ideologischen Kindern der deutsch-französischen Freundschaft » gehöre.
Aber knapp zehn Jahre nach Kriegsende war der politische Hintergrund wesentlich anders und ich kann mir nicht vorstellen, dass man fast zufällig Deutsch lernte, oder ? Und da musste man bestimmt noch mit dem Misstrauen der Anderen umgehen können, oder ?
Aber vielleicht mische ich mich da ein, wo es mich überhaupt nichts angeht ? Dann ziehe ich meine Frage zurück.
ein Bretone, einfach !
Ja, so rätselhaft ist das Schicksal…
Auf jeden Fall noch einmal vielen Dank !
Eine sehr schöne Geschichte.
[Darf ich dich mal fragen, wie du unter diesen Umständen darauf gekommen bist, Deutsch zu lernen ?
Je t’ai répondu en mp,mais je ne suis pas bien sûr que ça a marché.Tiens-moi au courant,stp,Anne