Voilà je fais une annonce pour trouver une (nouvelle) famille Au-pair et je voudrais que quelqu’un me corrige,si possible…(n’hésitez à me dire TOUT ce qui ne va pas!).Merci beaucoup d’avance!
"Liebe Familie!
Ich bin 20 Jahre alt und bin Französin.Ich liebe Deutschland und will so gerne Deutsch zu lernen.Ich bin schon eine Au-pair Mädchen in einer Familie mit 4 Kinder(ya,4!) in Düsseldorf.Und jetzt möchte ich wirklich einen anderen Teil von Deutschland sehen -auch dafür interessiert Hamburg mich viel!Und natürlich mag ich so gerne die Kinder -und die Tiere!
Ich bin die Älteste von 4 Kindern und habe viel baby-sitting gemacht.Mit den Kindern von meiner jetzig Au-pair-Familie spielen wir oft draussen,wir malen viel oder basteln oder wir spielen Gesellschaftsspiele u.s.w…
Ich kann gerne bei den Hausarbeit helfen und bügeln,und ich kenne ein bisschen kochen (vor allem « tartes » und « quiches »,und noch mehr Kuchen!).
Ich habe leider keine Deutsche Sprache in die Schule gelernt aber nach diesen fast 5 vorigen Monate hier,ich verstehe eher gut und kann ein bisschen sprechen…
Übrigens entschuldigen ich mich in voraus allen meinen Fehlern,dass ich sehr sicherlich habe machen können."
Voilà c’est assez long et j’espère que quelqu’un du forum aura la gentillesse de bien vouloir m’aider!Encore merci.
Ich bin 20 Jahre alt und bin Französin.Ich liebe Deutschland und will gerne Deutsch lernen. Ich bin schon Au-pair-Mädchen in einer Familie mit 4 Kindern (ja,4!) in Düsseldorf. Und jetzt möchte ich einen anderen Teil von Deutschland kennenlernen - Hamburg interessiert mich sehr! Und natürlich mag ich sehr gerne Kinder und Tiere!
Ich bin die Älteste von 4 Kindern und habe viel Baby-sitting-Erfahrung. .Mit den Kindern meiner jetzig Au-pair-Familie spiele ich oft draußen,wir malen viel oder basteln oder wir spielen Gesellschaftsspiele u.s.w…
Ich kann gerne bei der Hausarbeit helfen und bügeln, und ich kann ein bisschen kochen und backen(vor allem « tartes » und "quiches"und Kuchen!).
Ich habe leider kein Deutsch in der Schule gelernt, aber nach diesen fast 5 Monaten hier verstehe ich es ganz gut und kann es ein bisschen sprechen.
la copie ne contient plus le rouge dans lequel j’ai marqué mes corrections.
Alors il faut comparer avec le premier texte. Pas d’excuse, parce que maintenant, il n’y a plus de fautes.
en fait, c’est peut-être parce que tu as corrigé toutes les fautes qu’il n’y a plus de rouge… (dummer Witz : je sais à quel point c’est énervant de faire la mise en forme d’un texte et de tout perdre pour une raison « mystérieuse » !)
et aussi « Mit den Kindern meiner jetzigen Au-pair-Familie », oder ?
En tous les cas, d’accord avec tout le monde : c’est un joli texte.
Anne, tu es une bonne Zweitkorrektorin. J’ai lu trois fois, mais je n’ai pas vu ce « jetzigen ». J’espère qu’azanel regarde encore une fois, sinon, ca fait plus authentique…
moi, j’aime bien lire tes corrections cri-zi , parce que j’apprends souvent des choses mais comme ce n’est pas moi qui ai fait les erreurs, personne ne sait que je les aurais faites aussi . Mais chut ! ne le dis à personne, cela restera un secret entre nous.