Mostly German Philosophers Love Song

Excusez le titre en anglais , promis , je l’ferai plus !
Il s’agit d’une chanson (en anglais , of course) qui m’a beaucoup amusé.Une sorte d’exercice de style , en somme. Elle utilise les noms de philosophes principalement allemands (mais pas tous ; Spinoza , Kirkegaard ) qu’elle triture plus ou moins ( c’est parfois un peu tiré par les cheveux) afin de leur donner un sens en anglais.Le résultat m’a paru assez désopilant.
J’ai trouvé une ou deux équivalences…mais j’avoue que pour comprendre le reste , je me suis fait aider par des anglophones de naissance.

- YouTube The mostly German Philosophers love song
Le texte anglais

Pour Hegel , Goethe et Nietzsche , facile. :smiley: Pour les autres , moins.

Allez , je donne la solution :

Hegel (Hey Girl), I Goethe Goethe (gotta gotta) have ya,
'Cause I Nietzsche, Nietzsche, Nietzsche (needya=need you)
So bad.

I’d like to Leibniz (lie beneath) the stars with you.
But I know you’d Schopenhauer (shop an hour) late, like you always do.

So I say, Hegel (hey girl)…

Heidegger (I dig her) lovely ways, she’s got all I want.
And I’d like to Hess (have) some of her goodness, but I Kant (can’t).

So I say, Hegel …

Spinoza(it 's been oh so) long since I have seen your face.
And so be-Feuerbach (before you’re back) I shall not leave this place.

But I say, Hegel …

I Gadamer-ciful (got a merciful) reply from her.
But as to Husserl-ove (who’s her love), I cannot say for sure.

So, I say, Hegel …

Well I don’t Kierkegaard (care to guard) my heart with all my strength.
But now I’ve been in such a Ficht(e) (fit) for such a length.
And I don’t know if my Wittgenstein (wit can stand) to sing this lonely song.
That’s why Einstein (I’m stayin’ )away from you from now on.

But I say, Hegel …
:smiley: