nuance entre les mots

quelle nuance y a-t-il entre « kleber » et « klebstoff » ?

personnellement je vois kleber comme l’outil pour coller et klebstoff comme la subtsance.

est-ce que c’est vraiment interchangeable ?

Le DWDS les donne comme synonymes en précisant pour « Kleber »; Umg(angsprache).

:wink:

Ce matin - et manifestement trop tôt :exclamation: - j’étais dans le Mr. Bricolage du coin (Migros do it yourself pour les initiés - du Neudeutsch helvetique… :unamused: ) et je passais devant les colles pour apercevoir une qui s’appellait Montagekleber.

Et je me demandais ce qui pourrait bien être l’utilité d’une colle des lundis :open_mouth: :mrgreen:

:laughing:

Ou plutôt inutilité. Si tu as le malheur d’acheter un objet fabriqué ou monté le lundi, jour où les ouvriers rentrent crevés du week-end. Et en plus, c’est la cata garantie si l’objet en question a été monté en utilisant une « colle du lundi ». :mrgreen:

Peut-être faudrait-il préciser pour nos amis le jeu de mots sur « Montage » (assemblage, gallicisme passé en allemand) et , bien sûr « Montag »…lundi.
:wink:

Et ajouter qu’il existe en allemand une expression courante pour désigner un véhicule sur lequel s’acharnent tous les malheurs possibles: « Montagwagen », pour les raisons susnommées.

merci pour ma culture générale … et particulière. :wink: