Bonjour,
Je suis actuellement en ABIBAC et j’aimerais commencer à penser aux études supérieurs …
Alors voilà, je souhaiterais, comme dans ma présentation, devenir interprète de conférence ; cependant avant le master : il y a la license !
Ainsi j’ai vu sur le site de l’ESIT, école de formation d’interprète, qu’il faut passer 12 mois dans le pays de langue B… Que veut dire langue B ? C’est très simple ! Pour avoir les caractèristiques linguistiques d’un inteprète : on utilise sa combinaison avec les 3 premières lettres de l’alphabet…
[b][i]La langue A doit être une langue maternelle cultivée dans laquelle on possède une grande richesse de vocabulaire et que l’on sait manier avec précision et aisance.
La langue B se différencie de la langue A par un vocabulaire moins riche, une trace d’accent et une moindre élégance d’expression. Il faut cependant comprendre les nuances en langue B aussi bien qu’en langue A. L’interprète doit pouvoir, fût-ce moins parfaitement, tout exprimer en langue B. La langue B doit être un moyen d’expression rapide et précis.
La langue C doit être comprise de façon aussi complète et précise que les langues A et B mais les interprètes ne seront pas appelés à travailler activement en langue C. Toutefois, étant donné qu’on ne saurait comprendre parfaitement une langue que l’on ne parle pas, il est indispensable de savoir au moins s’exprimer de façon véhiculaire dans cette langue. [/i][/b]
[i][size=75]Source : http://www.esit.univ-paris3.fr/fil_inter.html[/size][/i]
Pour mieux vous expliciter, je vais vous donner ma combinaison :
A : Français
B : Anglais
C : Allemand
C : Chinois Ps : j’hésite à mettre l’allemand en B au lieu de l’anglais comme je fais l’ABIBAC
Et pourtant… le problème n’est pas là mais dans le choix de l’école au moment de la license LEA (Il existe la LLCE, je crois mais ne m’interresse pas). en effet j’aimerais ensuite aller faire mes études en Angleterre à Oxford University.
Pourquoi ? Et bien, Il faut bien passer 12 mois consécutifs dans le pays de langue B (anglais )… En outre voici mon problème : L’équivalent de la LEA en Angleterre ?
Vous devez vous demander pourquoi je choisis une telle université, il y a deux raisons : Déjà pour le prestige de celle-ci mais aussi pour le simple fait qu’après mes 3 ans en angleterre, je devrai partir 1 an en Chine et ensuite passer le HSK, le test afin de connaitre son niveau de chinois… Si je n’allais pas dans cette université : je devrais faire 2 voyages ! donc je perdrais du temps… Merci de me dire votre point de vue face à tout ceci.
Oserais-je te rappeler Yasu… que nous sommes une majorité à … travailler ici… et qu’il n’est donc pas étonnant… de ne pas avoir de réponse entre ton message posté à 11 h 13… et le deuxième posté à 13 h 26…
En plus… que veux-tu savoir exactement ?? si tu fais le bon choix ?? pour ma part… je ne peux pas te répondre ! si tu as d’autres choix possibles ?? je ne peux pas non plus te répondre !!
Sois un peu patiente peut-être que certains… en sortant du boulot (ou pendant la pause café ! ) trouverons le temps de te donner leur point de vue
Et bien, je souhaiterais savoir : l’équivalent de la LEA en Angleterre (quelles sections dans « l’undergrade » ?) ; ce que vous pensez de mon projet ; etc…
Ps : Mon pseudo japonais est mixte… Je suis un homme (cf : Sois un peu patiente)
Je ne connais pas du tout le système anglais, je ne saurais te dire ce qui s’y fait… Tu pourrais peut-être demander des infos ici : interpreters.freeforums.org/index.php
Quant à ton projet en général, si je comprends bien :
Tu veux faire un équivalent de licence LEA en 3 ans en Angleterre, puis partir un an en Chine ? (pour faire quoi ?)
C’est ça ?
Ca fait donc 4 ans au total. Pourquoi dis-tu que ce sera plus long si tu vas ailleurs qu’à Oxford ?
Perso, m’est avis que ça peut être une très bonne solution, mais je suis pas certaine que ça soit si facile que ça d’entrer à Oxford, et je pense que tu peux avoir un parcours tout aussi sympa en restant en France et en partant dans le cadre des programmes d’échanges européens. La vie en Angleterre est chère, donc il va falloir casquer pendant 3 ans, alors que si tu pars en échange, tu auras des bourses et les formalités sont facilitées.
Dans tous les cas, ton projet ne me dit pas comment tu comptes certifier ton niveau d’allemand ? Est-ce que l’abibac suffit ?
De toute façon, il me semble qu’à l’ESIT, 2 combinaisons de langue suffisent.
Oui, je sais très bien que 2 langues sont suffisantes pour entrer à l’ESIT…
Mais, je veux vraiment avoir comme langue de travail le chinois et l’allemand. De plus, je compte aller en Chine afin de m’améliorer au niveau du mandarin et passer le HSK pour tenter d’atteindre le niveau 9, synonyme du niveau d’un interprète…
Pour reprendre mon énoncé, il faut passer 12 mois dans un pays de langue B, qui est l’anglais dans mon cas, donc si je passais mes études supérieurs en Angleterre, pas forcement à Oxford, ce ferait 2 ans de plus de ce qui est demandé … Bien sûr, cela paraît bête de faire l’ABIBAC et de partir dans « le pays de Churchill » alors que j’ai l’opportunité d’aller en Allemagne pour étudier…
Si je suis accepté , Ce serait ceci que je ferais… http://www.mod-langs.ox.ac.uk/ avec de l’allemand et de l’anglais evidemment
En y pensant pendant l’écriture de ce message, c’est un peu idiot tout ça …
Qu’en pensez-vous ?
Devrais-je plutôt partir en Allemagne dans une grande université grâce à mon ABIBAC, enfin j’ai la possibilité du moins ?
Tu n’as pas répondu à ma question, à savoir en quoi ça te ferait perdre du temps de ne pas aller à Oxford
Mais peut-être que tu ne sais pas toi-même…
Tes pensées ne m’ont pas l’air très claires…
Non, c’est pas bête, mais je comprends rien à ton projet. Ca peut être très bien d’aller en Angleterre si tu veux l’anglais en B, mais tu me dis que tes priorités, ce sont l’allemand et le chinois…? Où est la logique ?
Ca n’est pas un problème de passer 3 ans en Angleterre au lieu d’un, mais pour l’instant, ton projet tel que je l’ai compris c’est 3 ans en Angleterre + 1 an (?) en Chine. Mais ton séjour en Allemagne, tu le cases où ? Ou bien tu en es exonéré ?
A propos de l’ESIT, excuse-moi si je n’ai pas été claire… Ce que je voulais dire c’est que la charge de travail suffit bien avec deux langues. Avec trois, surtout en combinaison ABCC, c’est très chaud.
Je devrais faire 2 voyages, en Chine et en Angleterre, si je n’allais pas dans une université anglaise pour mes études supérieurs… J’ai l’air dubitatif par le simple fait que je fais ABIBAC… et qu’apprendre de l’allemand en Angleterre alors que je suis français…
Je n’ai aucune priorité ! J’irai en Chine pour m’améliorer et je fais l’ABIBAC pour le même résultat… L’anglais est aussi important à mes yeux, tout comme le Français !
Et bien, je compte faire 3 ans en Angleterre, mais rien n’est officiel : c’est justement votre point de vue qui m’intéressait à propos de ceci…
Toutefois, l’année en Chine est quasi-officiel !
Très chaud en effet, cependant, je n’aime en aucun cas abandonner ce que je me suis dit de faire même si la difficulté est grande… Pour moi, nous sommes né pour atteindre le maximum et non constater, simplement, la hauteur de la chose … Il faut croire en ses rêves, et pourtant il faut toujours relativiser… Et comprendre que ce que l’on veut est possible uniquement par la volonté et le travail.
J’ai jeté un coup d’oeil rapide au site d’Oxford, et je n’ai pas vu de formation correspondant à LEA. C’est soit langues, soit business apparemment. Donc si tu vas là bas, il faudra choisir. Et j’espère que tes parents ont les moyens, parce que c’est loin d’être donné !
Ensuite, je ne sais pas si tu es au courant, mais tu peux rajouter des langues de travail quand tu es interprète. Donc même si tu n’avais pas le chinois dans ta combinaison à l’ESIT par exemple, tu peux quand même travailler à partir du chinois.
Honnêtement, j’ai toujours rien compris. Peu importe où tu es basé, tu devras dans tous les cas faire 12 mois en Angleterre, 6 mois en Allemagne et 6 mois en Chine, donc dans tous les cas ça revient au même, trois voyages… Mais comme tu ignores ma question sur l’Allemagne…
Euh, bien sûr, mais ne t’inquiète pas, même avec seulement une ou deux langues, le travail n’est pas une option à l’ESIT
Personnellement, m’est avis qu’il vaut mieux réussir son diplôme avec deux langues que le planter avec trois, surtout que comme l’a dit Maï, ça n’a aucune importance pour la suite. Et surtout que, si je me souvient bien, on ne peut redoubler qu’une fois à l’ESIT.
Concernant l’équivalent de LEA en Allemagne, il y aura plus compétent que moi pour te répondre, mais je pense qu’il n’y en a pas. En Allemagne, tu étudies deux matières majeures et tu choisis les cours chaque semestre en fonction du nombre d’unités que tu veux valider au total. Donc, dans ton cas, tu prends anglais et français probablement (ou alors anglais et chinois si tu trouves, mais ça doit pas être dispo partout) et tu pioches les cours qui correspondent le plus à LEA… Si tant est qu’il y en ait dans ces deux matières ! Je ne sais pas si en étant inscrit en anglais-français, tu peux piocher dans des matières de BWL, par exemple… Sinon une solution peut être de prendre BWL, mais je sais pas si ça peut se combiner à l’anglais.
j’ai bien peur de ne pas pouvoir beaucoup t’aider, parce que d’une part je suis traductrice, pas interprète, et surtout je n’ai pas bien compris ce que tu prévois de faire exactement
Je rebondis juste là-dessus. En fait tu peux avoir 2 majeures ou bien 1 majeure et 2 mineures. Mais peut-être que ça dépend des universités. Moi, j’étais à Francfort sur le Main.
Et sinon pour l’Angleterre, je suis bien d’accord avec Sonka, profite plutôt des programmes d’échange comme Erasmus, parce que sinon tu vas casquer un max en droits d’inscription entre autres.
Si je leur proposais A : Français et B : Anglais aux examens d’entrée de l’ESIT, et si je souhaitais aller dans une organisation gouvernement comme l’ONU… Comment pourrais-je prouver à l’organisation, du moins si il le faut, que je parle Chinois et Allemand au niveau d’inteprète ?!
C’est un peu difficile à expliquer… , en fait, ce que je veux vous dire est que la syntaxe allemande, par exemple, est difficile à interpréter simultanément, dû au verbe à la fin de la phrase, etc… Il faudrait donc prendre 3 langues à l’ESIT : A : anglais ; B : anglais ; C : Allemand afin d’acquérir une certaine aisance de « véhiculation » de l’allemand vers l’anglais ou le français pour certifier à l’ONU que je sais parler ceux-ci en interprétation simultanée … Non ?
Je ne sais pas ce qu’il en est pour l’ONU, mais pour les institutions européennes, il ne suffit pas d’avoir un diplôme pour intégrer l’équipe d’interprètes accrédités (je crois que c’est comme ça qu’on dit). Ils te font passer un test d’abord dans les langues que tu auras choisies au moment de ta candidature.
Petit rappel pour l’ONU : l’allemand ne fait pas partie des langues officielles.
Oui, c’est exactement ce que j’allais te dire… La combinaison que tu envisages est totalement inadaptées aux institutions ! Pas d’allemand à l’ONU, et pas de chinois à l’UE…
Sinon, je ne crois pas du tout t’avoir incité à proposer seulement français A et anglais B ! Je te parlais de présenter une combinaison ABC ou ACCC (au lieu de ABCC).