Je vous l’accorde, son nom n’a pas une consonnance très germanique.Il est né en 1960, près d’Izmir (Turquie), vit depuis 1973 en Allemagne et a la nationalité allemande.
Osman s’amuse des Allemands et de leurs petits travers, mais ne ménage pas pour autant les membres de la communauté turque et tout cela avec beaucoup d’humour sans jamais être méchant. Il a écrit pas mal de petits billets dans des quotidiens de Brême et lu certains d’entre eux sur radio Brême.
Le seul article en français que j’ai trouvé sur lui:
http://www.cafebabel.fr/article/20581/osman-engin-je-mets-les-allemands-face-a-eux-memes.html
Sa bio:(en allemand)
Le site de l’écrivain:(vous pouvez lire (en allemand) des extraits de ses bouquins, un vrai régal !
http://www.osmanengin.de/
Amitié germano-turque:, en allemand, bien sûr: (Osman fait une lecture d’un de ses textes ; des voisins allemandsde retour de vacances en Turquie et s’invitent chez Osman pour une soirée diapos…Très réussi!)
Parallèlement, Osman écrit aussi en turc (voir sa bibliographie sur son site.)
J’ai voulu me procurer, hier, dans une librairie allemande, deux de ses ouvrages:
« Briefe an Onkel Ömer » des lettres dans lesquelles il raconte l’Allemagne à son oncle Ömer resté en Turquie…
et , en raison de l’époque de l’année:
« Getürkte Weihnacht » (Noël façon turque)
Malheureusement, ils ne les avaient pas en stock dans cette grande librairie, succursale de la librairie Rombach de Freiburg. Je vais être obligé de les commander sur la toile.