Pardon!!

Désolé tout le monde!!

J’ai effacé le texte car je me sentais mal de vous demander trop d’aide. Je me disais qu’il y avait d’autres utilisateurs qui avaient besoin d’aide et que deux sujets dans la même semaine c’était un peu exagéré!

Je remets donc le texte

Diese Frau ist ein fantastisches Fotomodell. Sie ist groß und schlank. Sie sieht sehr sympatisch. Sie trägt höchst schöne und teuere Kleidung. Sie hat braune und lange Haare. Sie hat auch runde rosafarbe Ohrringe. Sie trägt eine weite und pastellrosafarbene Bluse was ist das selbe farbe als (qui est de la même couleur que) ihr Badeanzug. Unter ihre Bluse liegt (Sous sa blouse se trouve) einen weißen und glanzvollen (brillant) Badeanzug. Er ist sehr original und hat loch beidseitig (et il a des trous sur les côtés) . Ich möchte (gern l’avoir). Ihre beine sind nackt und unvorstellbar lang. Sie trägt weiße und kurze Strümpfe. Endlich sie trägt zu seinen Fußen dunkelrosafarbene schuhe mit Absätzen. Ich glaube dass(je pense que) sie lie liebt rosafarbe!

Sans rancune tout le monde, vous ne pouvez pas savoir à quel point je suis reconnaissante de toute l’aide que vous m’apportez, surtout que vous n’êtes pas payé ni rien et que vous faites cela par pure gentillesse. Désolé spécialement à Kissou que je pense avoir brusqué, là n’était pas mon but du tout!!

:stuck_out_tongue:

j’ai suivi l’autre discussion sur les déclinaisons de l’article défini/indéfini / version fort ou faible :laughing: (j’ai toujours rien pigé)
mais je peux un peu t’aider sur ce coup-là

Qui est de la même couleur que…

tu ne peux pas traduire Qui par Was, car ce « WAS » c’est le qui interrogatif.
Pour le qui qui (:lol:) engendre une subordonnée, comme dans ton exemple de phrase, le mot qui va te servir c’est tout simplement l’article auquel ton « qui » se rapporte.

dans ta phrase, ton « qui » se rapporte au mot « Bluse », il faut donc que ton « qui » soit tout simplement… L’article (nominatif) du mot « Bluse » qui si je m’abuse est féminin en allemand…;

ensuite, (mais tu n’as pas du l’apprendre), dans la majorité des subordonnées allemandes les verbes se mettent à la fin (que ce soit avec « qui » « que » etc etc)… donc change la plage de ton verbe dans l’exemple ci-dessus (et aussi dans l’autre phrase où l’on trouve que).

pour ma part, c’est tout (je ne corrige pas les éventuelles fautes de déclinaison, puisque je n’y ai jamais rien compris… :laughing: )
attend tout de même l’avis des autres, qui t’expliqueront mieux que moi le coup du « qui » et qui me corrigeront (sans hésiter fais leur confiance) si j’ai dit une Dummheit (bêtise) plus grosse que moi… :laughing:

Là je ne vois pas d’où sort ce fil. Il commence où? :confused:

Ex nihilo nihil ! :wink:

Pas compris non plus, mais c’est réparé !

JessicaElizabeth avait rédigé un petit texte décrivant une personne… mais elle l’a supprimé après que Kissou lui a apporté son aide… :unamused:

J’ignore ce qu’il s’est passé aussi… :astonished: hormis le fait que l’auteur de CE message avait écrit un autre message que l’on retrouve (en cherchant sur mon profil dans les messages auxquels j’ai répondu) sous le nom de « petit texte »… où l’auteur demandait de l’aide et de l’indulgence pour le petit texte qu’elle avait écrit, et qui n’était que son 2ème texte en allemand.

Je ne retrouve aucune trace de ce topic en question, et je sais pourtant… que je n’ai pas rêvé… :crazy: :astonished: :open_mouth: :question: :imp:

[edit : merci Mislep de m’éviter de me faire passer pour une c-ne… :smiling_imp: ]

Mais non, mais non, tout le monde
sait bien que tu n’es pas blonde,
Kissou!

il n’y a pas de mal Jessica… (voir mon dernier MP)…

Mais sache que nous apprécions grandement

  1. les efforts que tu fais suite aux précisions que nous te donnons

  2. le fait que tu ais remis ton texte à sa place (:lol:)

  3. le fait que tu te rendes compte que nous travaillons « bénévolement » et sur notre temps de libre… certains élèves ne pigent pas ce genre de petit détail…

Sans rancune :wink: (de toute façon, Andergassen avait spécifié que je n’étais pas blonde, donc j’étais rassurée !! :laughing: :laughing: )

:merci: , Jessica!
Tout le monde peut se tromper.
:wink: