Je suis tombée au hasard de mes recherches sur cette vidéo srf.ch/player/tv/glanz–glor … c088429538
C’est une interview à la télé suisse. J’ai compris que j’avais encore des progrès à faire en compréhension orale.
J’ai une question pour les spécialistes, c’est « normal » pour la Suisse ou c’est particulièrement gratiné ?
Et les autres qui ont l’habitude de l’allemand standard, vous trouvez ça corsé aussi ou c’est moi qui suis bouchée ?
EDIT: je ne demande pas du tout une transcription, mais je suis juste curieuse de savoir si vous arrivez à suivre ou si comme moi, vous saisissez quelques bribes, sans plus.
Je ne suis pas un spécialiste du Schwyzerdütsch , mais là , je dois reconnaitre que pour tout comprendre , il faudrait l’écouter plusieurs fois , au ralenti.
Perso , j’adore la musique de ce dialecte , qui me fait penser à une balle de pingpong qui dévale un escalier en rebondissant à chaque marche .
Ils parlent de sa tenue. Provocation? Style? Critiques? Fierté? etc. Le truc c’est qu’on voyait qu’elle n’avait de sous-tif dessous cette robe. Après c’est une histoire de goûts musicaux, elle n’aime pas la musique popu. Puis les miss… j’ai arrêté à 3’30, désolé.
Heureusement qu’il y a quelques mots anglais par-ci par-là !
Sérieusement, je comprends le thème global de la conversation, mais les détails, ça dépend…
SchokoLena, t’as jamais l’occasion de causer avec les Suisses ? Même quand ils parlent Hochdeutsch, c’est pas toujours beaucoup plus compréhensible que ça J’en ai eu trois au téléphone aujourd’hui, même topo : wie bitte?
Je n’ai pas une foultitude de clients suisses et quand je les ai au téléphone, j’ai l’impression qu’ils font un effort. En tout cas, j’ai rarement du mal à les comprendre.
Hochdeutsch, la haine du Romand qui se tape ses compatriotes en dialecte après s’être donné du mal à digérer le haut allemand fait partie des sentiments humains les plus intenses.
Je ne leur réponds plus. Terminé. Quand on dit à un collègue : Parle-moi en français, ton allemand est trop nul, je vous assure qu’il ne vous fait plus jamais chier.
Ce matin: client au téléphone, je lui parle en allemand (accent Hochdeutsch), il continue en suisse-allemand/haut-valaisan… je n’ose pas lui demander de parler Hochdeutsch, par peur de froisser. Et c’est TOUJOURS la même chose. A croire qu’ils font ça pour me narguer.
Non, les Suisse se foutent royalement de votre niveau d’allemand. Ils parlent dialecte et c’est tout. Quant aux Haut-Valaisans, c’est déjà miraculeux qu’ils vous adressent la parole, mais comme personne en Suisse ne comprend vraiment leur dialecte non plus, ne vous sentez pas obligés de faire des efforts surhumains.
On ne sait jamais si ce qu’ils parlent est censé être du dialecte atténué ou du haut-allemand. C’est souvent juste une question d’accent, la langue est correcte en soi. Encore faut-il la reconnaitre à l’oreille. Ceci dit, je connais aussi des Suisses qui parlent un délicieux haut allemand avec des ich-Laut et tout et tout. Ceux-là ne parlent pas en dialecte à des étrangers.
S’il est vrai qu’ils sont vraiment spéciaux et leur dialecte sorti de Mars, je te trouve un peu dur avec nos amis Haut-Valaisans. Ils font souvent l’effort de parler en français qu’ils maîtrisent souvent vraiment bien (bon, j’habite à la frontière linguistique, aussi), ce qui n’est pas le cas de l’autre côté. Puis ils ont l’habitude que personne ne les comprend, ils font vraiment fort avec leur dialecte chelou.
Et SchokoLena, c’est probable qu’ils me prennent pour une Allemande oui. Mais ils savent très bien que les Allemands ne les comprennent pas… c’est pour ça qu’ils sont très probablement juste sadiques