péjorer ....helvètisme ?

C’est en trouvant ce titre d’article sur le très sérieux site swissinfo que je me suis posé la question évoquée dans le titre du fil :

. Comme beaucoup , je connais l’adjectif « péjoratif » , mais c’est bien la première fois de ma vie que j’entends , ou du moins que je lis ce verbe.
Est-ce que je suis le seul à être étonné par ce verbe …ou bien certains d’entre vous le connaissent-ils , bzw…l’emploient-ils couramment ?
L’article complet, pour ceux que ça intéresse.

C’est effectivement un helvétisme qu’il m’arrive d’employer pour traduire « verschlechtern » ou « verschlimmern », mais pour un usage disons « interne » (cantons francophones).
Sinon, j’emploie plus couramment « se dégrader », ou « s’aggraver ».

Merci pour ta réponse rapide , Andergassen ! :wink:

Jamais entendu « ici dedans »…! J’ai appris un nouveau mot! :slight_smile: