Petit hommage aux Comedian Harmonists

Ils ont chanté durant la 2ème guerre mondiale et ont eu un succès fou.Ils ont chanté en Allemand,bien sûr,mais aussi en Français"Les gars de la marine",« Un bon copain. » et en Anglais:« Stormy weather ».
Ils ont été obligés de s’arrêter sous le troisième Reich(deux d’entre eux étant juifs).
Ils sont les ancêtres des « Prinzen » et des musiciens géniaux.
La chanson « Wenn ich vergnügt bin,muß ich singen » est un véritable exercice de diction avec ses onomatopées qui n’en finissent pas.
Le sens général:« Quand je suis heureux,je ne peux pas m’empêcher de chanter,partout mon chant doit retentir,que ça plaise ou non aux gens…etc »

Les paroles:
http://www.seeklyrics.com/lyrics/Comedian-Harmonists/Wenn-Ich-Vergn-gt-Bin-Muss-Ich-Singen.html

La vidéo(son uniquement,hélas!!!):

Comme aurait dit Sylvie Vartan:« 2 minutes 35 de bonheur. »
:wink:

wow - merci pour cet hommage, michelmau :wink: et pour l’exemple choisi - je ne connaissais pas cette chanson, schlicht atemberaubend!

Les Comedian Harmonists ont également , ce qu’on sait beaucoup moins,chanté en français:
Amusez-vous:

Les gars de la marine:

Au revoir bon voyage:

J’aime une tyrolienne:(Adaptation en français de :"Meib kleiner grüner Kaktus : les paroles françaises n’ont strictement rien à voir avec les paroles allemandes.)

En bonus, extrait de l’excellent film qui raconte leur histoire,
- YouTube Creole Love Call:(Duke Ellington)

Amusant le destin qu’une chanson peut avoir dans différents pays.
Ici , il s’agit d’un air américain ( années 20- 30) qui a pour titre :« Whispering ».
En France et en Allemagne , à une époque où on ne connaissait pas « google translate » , on reprenait la mélodie et on mettait dessus les paroles que l’on voulait. C’est ainsi que notre Boris Vian a fait de cette chanson : Boris vian - Ah ! Si j'avais un franc cinquante ... - YouTube « Ah , si j’avais un franc cinquante ».
Les « comedian harmonists " ont repris la chanson dans sa langue originale :- YouTube « whispering » , mais , ce que j’ignorais , c’est qu’ils en avaient donné une version en allemand avec un titre qui , pour moi , correspond à la plus belle déclaration d’amour qu’on puisse faire à une femme :mrgreen: : " Laß mich Dein Badewasser schlürfen = laisse -moi boire (à grand bruit ) , l’eau de ton bain ! ».
Pas trouvé la version originale par les " Comedian harmonists" ! :frowning: Mais j’en ai trouvé une autre :
Laß mich Dein Badewasser schlürfen (Whispering) - YouTube « Laß mich dein Badewasser schlürfen »

Pour ceux qui voudraient connaitre les paroles ( assez succulentes.):

Ah si c’était au moins du champagne ! Mais ce sera tout au plus du « Natursekt », histoire de donner du goût ! :mrgreen: