Bonsoir! J’ai vraiment envie de me mettre à l’allemand car c’est une langue qui me plait, mais pour l’instant ne parlant pas du tout allemand, j’aurais voulu avoir un petit renseignement. Je voulais savoir si « mein kleiner untel » se disait en Allemagne? Car en france, dire mon petit Pierre à la place de « cher Pierre » par exemple c’est plutôt un terme affectueux donc je voulais savoir si ca n’avait pas une connotation différente?
De plus j’aurais voulu savoir comment on pourrait dire « essayez de prendre du temps pour vous, vous donnez déjà beaucoup ». En espérant pouvoir commencer mon petit apprentissage bientôt.
Autant être honnête, les « petits » affectifs, ça se dit surement dans certains coins, mais traditionnellement, c’est surtout en mettant un diminutif au prénom. Le plus simple, c’est de dire mein lieber Peter au masculin et meine liebe Anjaau féminin… c’est affectueux et courant.
Essayez de prendre du temps pour vous, vous donnez déjà beaucoup
=> Finden Sie doch auch Zeit für Sich, Sie sorgen ja sonst so oft für andere.
(Il y a bien d’autres façons de le dire, c’est juste une proposition).
merci beaucoup c’est très gentil à toi de m’avoir aidé et donné ton avis. Heureusement que vous êtes là.Plus j’aime l’Allemagne et plus j’ai envie d’apprendre cette langue, si seulement j’avais plus de temps…complètement hors sujet mais le japonais m’interesse beaucoup aussi lol
Merci Lilie pour cette info supplémentaire! Et vous allez peut-être me trouver bête mais ce suffixe « chen » peut-il se mettre derrière un prénom ou cela ne marche qu’avec des noms communs? J’ai pas trouvé en faisant la recherche.
Oui, on peut le mettre pratiquement partout. Les prénoms ont souvent une forme diminutive en -i : Steffi (Graf), Schnumi (Schnumacher), Gorbi (Gorbatschew), Arni (Arnold Schwarzenegger) etc…
Mais on peut mettre -chen à ce que l’on veut : Schätzchen, Liebchen, Kaichen, Hänschen, Gretchen, Lieschen…
Idem en Suisse avec -li, c’est linguistiquement toujours possible, même si le mot ou le nom ainsi transformé n’est pas forcément d’usage courant.
Ah d’accord, merci pour ces renseignements J’ai tellement de choses à apprendre! Mais ca m’interesse beaucoup, déjà je pense que je vais commencer par apprendre la phonétique des syllabes allemandes avant de vraiment rentrer dans la grammaire.