merci est ce correct : « Alexandre s’est cassé la clavicule au ski »
« Alexandre ist das Schlüsselbein in Ski kaputtgegangen »
pris dans
reverso.net/text_translation … s-francais
merci
merci est ce correct : « Alexandre s’est cassé la clavicule au ski »
« Alexandre ist das Schlüsselbein in Ski kaputtgegangen »
pris dans
reverso.net/text_translation … s-francais
merci
Je dirais :« Alexandre hat sich das Schlüsselbein beim Skifahren gebrochen. »
Jammo 'ncoppa, jammo jammo ja,
claviculì claviculà claviculì claviculà!
merci beaucoup à tous les deux