merci est ce correct : « Alexandre s’est cassé la clavicule au ski »
« Alexandre ist das Schlüsselbein in Ski kaputtgegangen »
pris dans
reverso.net/text_translation … s-francais
merci ![]()
merci est ce correct : « Alexandre s’est cassé la clavicule au ski »
« Alexandre ist das Schlüsselbein in Ski kaputtgegangen »
pris dans
reverso.net/text_translation … s-francais
merci ![]()
Je dirais :« Alexandre hat sich das Schlüsselbein beim Skifahren gebrochen. »
![]()
Jammo 'ncoppa, jammo jammo ja,
claviculì claviculà claviculì claviculà!
![]()
merci beaucoup à tous les deux ![]()