J’ai également vu un certain ehe, suit-il les mêmes concordances de temps que bevor ?
Cordialement Yasu
ehe, parfois abrégé en eh’ me fait penser à la phrase: « Ehe er sich besann, war alles fertig! »= « Avant même qu’il ait eu le temps de se raviser, tout était fini! »
Merci bien Michelmau.
D’où le bel exemple que voilà, avec deux sens de « ehe », avec deux options:
- Ehe er sich besann, war die Ehe geschlossen
- Ehe er sich besann, war die Ehe geschieden