J’ai trouvé, hier, à la lecture d’un poëme de Franz Theodor Csokor intitulé « Ballade von Kain », une forme verbale que j’avais déjà rencontré au cours de ma longue vie sans m’être vraiment posé de question à son sujet.
Je cite les deux premiers vers; "
- Und Kain frug Abel:« Was teilst du uns ein ? »
Und nahm in die Rechte den Stein.
Effet de style archaïco-poëtico biblique ?
Question : le verbe fragen a-t-il eu jadis une forme forte qui perdurerait dans un style particulier de poësie ?
Merci d’avance.
Certains verbes forts sont devenus faibles. Comme fragen - frug - gefragen encore parfaitement usuel au XVIIIe siècle. D’autres verbes sont devenus partiellement faibles, comme backen - buk/backte - gebacken. La tendance est assez forte, dans les langues scandinaves aussi, à oublier certaines formes fortes, avec apophonie, pour la conjugaison faible. Les nouveaux verbes, créés par la langue moderne, sont tous faibles.
Dans le même genre, il y a le changement de voyelle du prétérite pluriel. On disait er stand mais wir stunden. Tout le monde vous corrigerait maintenant, on ne le dit plus depuis bien longtemps.
Comme souvent, le néerlandais a conservé plus de formes fortes que l’allemand. On dit encore vroeg, prononcé comme frug. A cause d’une interférence avec le hollandais justement, il m’est arrivé d’employer ce frug ou de dire gelachen au lieu de gelacht, ce sont d’un point de vue allemand des archaismes qui font sourire et nombreux sont les Allemands qui vous dirons que c’est tout simplement faux car ils ne connaissent pas ces formes.
Donc: XVIIIe siècle, c’est normal. XIXe siècle, c’est très soutenu. XXe siècle, c’est poético-archaique. XXIe siècle, c’est du martien.
Merci pour ces explications, Elie.
Je confirme. Nous sommes les témoins de la disparition des formes fortes, pas seulement dans le préterit, mais aussi dans l’impératif. On trouve p.e. « nehme », « trete », même « gebe » au lieu de nimm, tritt, gib. Et ca dans des journaux sérieux. « gebärt », « gebärte » au lieu de gebiert, gebar est, je crois, déjà dans le Duden. « schwörte » au lieu de schwor est très au courant. D’ailleurs, schwor était aussi schwur dans les textes du 19. et plus anciens.
, cri-zi pour ce complément d’information.