Ne t’affole pas, ne mange pas toute la langue allemande d’un seul coup, sinon tu vas avoir une indigestion.
Et sache une chose essentielle dans la vie : on n’a jamais fini d’apprendre. Et plus on avance en âge et en savoir, et plus on s’aperçoit que la connaissance est un puits sans fond. A chaque jour suffit sa peine.
Alors pour le petit déjeuner : il y a un verbe « frühstücken ». Donc, pour dire « je ne prends pas le petit déjeuner », ce sera « ich frühstücke nicht ». Pratique, l’allemand, non ?
Ich sehe den Fluß, d’accord, mais pourquoi « Markt » au nominatif ?
Pour le Coca, c’était bien au départ, sauf qu’il fallait remplacer « nicht » par « keine ». Là, tu t’es un peu emmêlé les pinceaux entre principale (aber ich trinke nicht, ou plutôt « nichts », je ne bois rien) et la subordonnée (weil ich…). Même remarque d’ailleurs avec Karstadt (weil es…). Le verbe est à la fin de la subordonnée !
[quote=« Andergassen »]
Ne t’affole pas, ne mange pas toute la langue allemande d’un seul coup, sinon tu vas avoir une indigestion.
Et sache une chose essentielle dans la vie : on n’a jamais fini d’apprendre. Et plus on avance en âge et en savoir, et plus on s’aperçoit que la connaissance est un puits sans fond. A chaque jour suffit sa peine.
Alors pour le petit déjeuner : il y a un verbe « frühstücken ». Donc, pour dire « je ne prends pas le petit déjeuner », ce sera « ich frühstücke nicht ». Pratique, l’allemand, non ?
Ich sehe den Fluß, d’accord, mais pourquoi « Markt » au nominatif ?
Pour le Coca, c’était bien au départ, sauf qu’il fallait remplacer « nicht » par « keine ». Là, tu t’es un peu emmêlé les pinceaux entre principale (aber ich trinke nicht, ou plutôt « nichts », je ne bois rien) et la subordonnée (weil ich…). Même remarque d’ailleurs avec Karstadt (weil es…). Le verbe est à la fin de la subordonnée !
Je ne m’affolle pas hein !
Ouai c’est pratique et parfois simple, je dis bien parfois
PS : J’habite à*******:mrgreen:
Et là ca va : ?
Heute ist ein großer Tag ! Ich frühstücke nicht , und … Wir fahren nach Deutschland ! Es ist 11 Uhr, wir sind in Globus, ein Kaufhaus. Ich kaufe Bretzel und einen Getränk.Ich sehe den Fluß und den Sankt Johanner Markt. Ich kaufe Geschenke für meine Familie aber nichts für mich. Um Mittag essen wir in Mc Donald’s, aber ich trinke nicht weil ich keine Cola mag. Ich kaufe ein Sandwich.Nach dem Mittag gehe ich spazieren. Es ist kalt.Ich fotografiere die Straßen. Ich mag die Rolltreppe ,aber ich mag nicht Karstadt weil es ist teuer. Gegen 17 Uhr fahren wir zurück nach ******. Mein Vater ist da und wir gehen heim. Ich bin sehr ermüdet !
N’oublie pas la virgule pour introduire une subordonnée (ich trinke nicht, weil…, ich mag nicht Karstadt, weil…).
Et change la position du verbe dans la subordonnée après Karstadt.
Sinon, ça tient la route !
Je pourrais encore pinailler pour l’emploi de « ermüdet », « ich bin sehr müde » serait plus simple et plus usuel. Mais c’est vraiment juste un détail.(à vrai dire, je ne devrais pas oublier que tu es encore au collège, alors que je travaillais dans la formation continue de professionnels ).
Maintenant, tu peux profiter sans remords de ton week-end et de ton passage à la nouvelle année, que je te souhaite riche en découvertes intéressantes ! Mission accomplie !
Merci beaucoup à toi Andergassen, mais alors là énormément, grâce à toi, j’ai à chaque un de tes posts appris à peu plus.
Heute ist ein großer Tag ! Ich frühstücke nicht , und … Wir fahren nach Deutschland ! Es ist 11 Uhr, wir sind in Globus, ein Kaufhaus. Ich kaufe Bretzel und einen Getränk.Ich sehe den Fluß und den Sankt Johanner Markt. Ich kaufe Geschenke für meine Familie aber nichts für mich. Um Mittag essen wir in Mc Donald’s, aber ich trinke nicht, weil ich keine Cola mag. Ich kaufe ein Sandwich.Nach dem Mittag gehe ich spazieren. Es ist kalt.Ich fotografiere die Straßen. Ich mag die Rolltreppe ,aber ich mag nicht Karstadt, weil es teuer ist. Gegen 17 Uhr fahren wir zurück nach ****. Mein Vater ist da und wir gehen heim. Ich bin sehr müde !
Et quelque chose m’avait encore échappé :
Quand tu dis « Wir sind in Globus », il vaudrait mieux dire « im Globus », et "einem Kaufhaus. Hé oui, l’apposition se décline elle aussi ! C’est vache, hein !
Sinon, plus rien à redire !
C’est pas bien cà !
Très bien, j’en prendrais compte, lors de mes prochaines interro !
Heute ist ein großer Tag ! Ich frühstücke nicht , und … Wir fahren nach Deutschland ! Es ist 11 Uhr, wir sind im Globus, einem Kaufhaus. Ich kaufe Bretzel und einen Getränk.Ich sehe den Fluß und den Sankt Johanner Markt. Ich kaufe Geschenke für meine Familie aber nichts für mich. Um Mittag essen wir in Mc Donald’s, aber ich trinke nicht, weil ich keine Cola mag. Ich kaufe ein Sandwich.Nach dem Mittag gehe ich spazieren. Es ist kalt.Ich fotografiere die Straßen. Ich mag die Rolltreppe ,aber ich mag nicht Karstadt, weil es teuer ist. Gegen 17 Uhr fahren wir zurück nach ****. Mein Vater ist da und wir gehen heim. Ich bin sehr müde !