La déclinaison du nom
Le nom allemand subit au cours de sa déclinaison des changements très limités en comparaison de langues anciennes telles le latin, de langues modernes telles la plupart des langues slaves ou, dans le domaine germanique ,l’islandais . L’essentiel des modifications d’un nom concerne le contraste entre le singulier et le pluriel (Mann, homme; Männer, hommes).
Note : Les modes de construction du pluriel sont divers et souvent imprévisibles, il convient d’apprendre, en même temps que le singulier d’un nom (et son genre), la forme de son pluriel.
Il existe néanmoins des éléments de déclinaison du nom: -(e)s ajouté aux noms masculins ou neutre singulier au génitif et -n qui doit obligatoirement terminer presque tous les noms au datif pluriel. Enfin, les noms masculins et neutres prenaient un -e au datif singulier, mais cette désinence est aujourd’hui désuette.
Note : cette terminaison se trouve encore dans de nombreux textes du XIXe et du début du XXe siècle, par exemple la devise au fronton du Bundestag à Berlin (ancien bâtiment du Reichstag): Dem deutschen Volke (Au peuple allemand). On la retrouve également dans un certain nombre d’expressions figées comme zu Hause (à la maison), in welchem Sinne (dans quel sens/acception), im Stande sein (être dans l’état, capable [de]), im Brandfalle (en cas d’incendie).
La plupart des noms se déclinent selon la déclinaison forte, tandis que quelques masculins peuvent se décliner selon la déclinaison faible. Les adjectifs substantivés (c’est-à-dire employés comme des noms) suivent, en général, la déclination de l’adjectif.
La déclinaison forte du substantif
La plupart des noms se déclinent selon ce modèle
Déclinaison forte du substantif
cas. / masculin. / féminin. / neutre. / pluriel
nominatif. / der Mann. / die Mutter. / das Kind. / die Leute
accusatif . / den Mann . / die Mutter. / das Kind. / die Leute
datif . / dem Mann(e) . / der Mutter. / dem Kind(e). / den Leuten
génitif . / des Mann(e)s. / der Mutter. / des Kindes. / der Leute
Note: der Mann = l’homme; die Mutter = la mère; das Kind = l’enfant; die Leute = les gens
Les mots admettant le pluriel d’origine étrangère en -s, en -ta ou en -i ne prennent pas le -n au datif pluriel.
den Autos (voitures)
den Kommata (virgules)
Génitif masculin singulier en -es ou en -s
Au génitif masculin et neutre singulier la désinence -es a tendance à disparaître au profit de -s, surtout pour les mots de plus d’une syllabe.
Font leur génitif en -s
Les polysyllabes en -er, -et, -el
Les sigles et les abréviations
Les noms terminés par une voyelle
das Dunkel/des Dunkels (l’obscurité)
der Maler/des Malers (le peintre)
der PKW/des PKWs (la voiture)
der Azubi/des Azubis (l’apprenti)
Font leur génitif en -es
Les noms en -ss, -tsch, -z, -x, -is, -ß, -z
Généralement les mots en -s
der Blitz/des Blitzes (l’éclair)
das Glas/des Glases (le verre)
der Bus/des Busses (le bus)
der Fluss/des Flusses (le fleuve, orthographe rénovée)
der Fuß/des Fusses (le pied, orthographe traditionnelle)
der Gruß/des Grußes (le salut)
Génitif singulier des noms propres
Les noms propres masculins et féminins prennent une flexion lorsqu’ils ne sont pas accompagnés d’un article. Leur génitif est en -(e)s. S’ils se terminent en -s ils peuvent être invariables ou prendre la terminaison -ens.
Annas Freund (le compagnon d’Anna)
Hansens Leben (la vie de Hans)
Kaas’ Idee (l’idée de Kaas)
die Hauptstadt Japans (la capitale du Japon)
Accompagnés d’un article, ils sont invariables.
das Leben des Galileo Galilei (la vie de Galilée)
La déclinaison faible du substantif
Elle concerne une centaine de nom masculins, qui désignent le plus souvent des êtres vivants (ici der Junge, le garçon). Le mot prend la flexion -(e)n à tous les cas sauf au nominatif singulier.
Déclinaison faible du substantif
cas. / singulier. / pluriel
nominatif . / der Junge. / die Jungen
accusatif . / den Jungen. / die Jungen
datif . / dem Jungen . / den Jungen
génitif . / des Jungen . / der Jungen
Remarque : Cette déclinaison est parfois appelée N-Deklination parce que la terminaison est -(e)n à tous les cas, sauf au nominatif singulier.
Sont concernés
Les noms de nationalité (et assimilés) en -e non dérivés d’un adjectif.
der Kroate/den, dem, des Kroaten (le Croate)
der Jude/den, dem, des Juden (le Juif)
Les Fremdwörter (mots d’origine étrangère) en -e ou possédant le suffixe -ist, -ent, -ant, -ast, -at, -ot, -path, -soph, -urg, -ut, -et, -eut, -ell, -ekt, -arch, -oge, -ik ou -isk, lorsqu’ils désignent un être vivant
der Student/den, dem, des Studenten (l’étudiant)
der Asylant/den, dem, des Asylanten (le demandeur d’asile)
der Kommunist/den, dem, des Kommunisten (le communiste)
der Kollege/den, dem, des Kollegen (le collègue)
Note : pour des objets, ces suffixes peuvent ou non entraîner le caractère masculin faible. des Geldautomaten (distributeur automatique) mais des Apparats (appareil).
Les mots de la liste suivante : Ahn(e) (aïeul), Bär (ours), Bauer (fermier), Bote (messager), Bub(e) (valet), Buhle (bien-aimé), Bürge (garant), Bursch(e) (le garçon), Christ (chrétien), Drache (dragon), Elf (elfe), Erbe (héritier), Falke (faucon), Fatzke (fat), Fürst (prince), Ganove (malfrat), Gatte (époux), Geck, le dandy, Gefährte (compagnon), Geselle (le compagnon), Götze (idole), Graf (comte), Greif (griffon), Fink (pinson), Halunke (fripon), Heide (païen), Held (héros), Herr (monsieur), Hirt(e) (berger), Hüne (géant), Husar (hussard), Insasse (détenu), Junge (garçon), Knabe (garçon), Knappe (écuyer), Kunde (client), Laie (laïque), Lakai (laquais), Leopard (léopard), Lotse (pilote), Löwe (lion), Lump (scélérat), Mensch (être humain), Matrose (le matelot), Mohr (maure), Nachbar (voisin), Nachkomme (descendant), Narr (bouffon), Neffe (neveu), Nomade (nomade), Oberst (colonel), Ochs (bœuf), Pate (le parrain), Pfaffe (cureton), Prinz (prince), Rabe (corbeau), Rappe (cheval noir), Recke (preux), Rekrut (recrue), Riese (le géant), Rüde (chien de chasse), Scherge (sbire), Schöffe (échevin), Schurke (crapule), Schütze (tireur), Spatz (moineau), Steinmetz (tailleur de pierre(s)), Tor (insensé), Vagabund (vagabond), Vasall (vassal), Vorfahr (ancêtre), Welfe (guelfe), Zar (tsar), Zeuge (le témoin)
Les Komposita (mots composés) formés à partir des précédents.
Bauer, Nachbar, Herr et les masculins faibles en -e prennent la flexion -n.
déclinaison des substantifs du type der Name
Une poignée de noms masculins ou neutres en -en on perdu le -(e)n au nominatif, de sorte qu’ils semblent prendre une flexion -(e)n à tous les cas, sauf au génitif singulier où la désinence est -(e)ns.
Déclinaison du type der Name
cas. / masculin. / neutre. / pluriel
nominatif . / der Name. / das Herz. / die Namen
accusatif . / den Namen. / das Herz. / die Namen
datif . / dem Namen . / dem Herzen. / den Namen
génitif . / des Namens . / des Herzens. / der Namen
Les noms concernés sont der Buchstabe (lettre), der Friede (paix), der Funke (étincelle), der Gedanke (pensée), der Glaube (croyance), der Haufe (amas), das Herz (cœur), der Name (nom), der Same (semence), der Wille (volonté), et les Komposita formés avec.
Note : en raison du -n à l’accusatif et au datif, on a tendance à confondre ces mots avec des masculins faibles. Il faut noter qu’ils prennent bien un -s au génitif singulier
Certains de ces mots existent également avec le -n au nominatif singulier et sont alors totalement réguliers.
Déclinaison des adjectifs substantivés
Ils se déclinent comme les adjectifs. Sont concernés les substantifs dérivant, d’adjectifs , de participes présents, de participes passés
viele Arbeitslose/alle Arbeitslosen (chômeur)
eine Auszubildende/ein Auszubildender (apprenti)
der Beamte/ein Beamter (fonctionnaire)
Se reporter à la section La déclinaison de l’adjectif ci-dessous.
Note : conjugués avec l’article der, ces adjectifs substantivés admettent les même flexions que les masculins faibles (-n) à tous les cas sauf au nominatif singulier. On a donc tendance à les confondre avec ces derniers.
D’anciens adjectifs substantivés sont lexicalisés , c’est-à-dire que leur origine adjectivale a été oubliée. Il se déclinent alors comme des noms. Sont concernés : der Junge (le garçon), das Dunkel (le noir), etc.
ein Junge (un jeune)
im Dunkeln (dans le noir)
Particularités
Christus (Christ), se décline à l’accusatif Christum (formel) ou Christus
au datif Christo (formel), Christi ou Christus, au génitif Christi.
Maria (la vierge Marie) devient Mariä au génitif,
Johannes (l’apôtre Jean) donne Johannis au génitif,
Christi Himmelfahrt (l’Ascension),
der Leib Christi (le corps du Christ),
vor Christi/Christo/Christus (avant Jésus-Christ)
die Offenbarung Johannis (l’Apocalypse)
Mariä Himmelfahrt (l’Assomption)
das Dunkel se décline parfois im Dunkeln au datif. La forme régulière est correcte.
der Erbauer n’est pas masculin faible bien que der Bauer le soit.
der Leutnant (le lieutenant) n’est pas masculin faible malgré son suffixe
Les mots en -mus, -os, et souvent ceux en -us, sont invariables au singulier.
der Fokus/des Fokus (la mise au point)
der Organismus/des Organismus (l’organisme)