Salut, c'est moi:)

J’ai déjà compris la différence entre le traducteur automatique et le correcteur orthographique! Mon problème c’était que j’étais bien confusé de la citation que tu as mis avant:

J’ai pensé que tu veux me proposer à utiliser un correcteur automatique pour corriger le francais des francophones - ce qui serait trop inutile :laughing: ! Si vous voulez une police de langue pour votre forum, vous devez chercher une autre personne!

Mais les mots ci-dessous sont les tiens :astonished:

J’avais juste oublié de préciser ton nom dans la citation.

Les correcteurs orthographiques permettent de voir ses propres fautes (pas toutes). En outre, ils permettent aussi de voir celles des autres.
Pour cela il suffit de répondre à la personne en activant la fonction « quote » pour citer son message.
Si fautes il y a ou que les fautes sont détectées, elles apparaissent soulignées en rouge.

Le lien ci-dessous explique en français comment télécharger des correcteurs d’orthographe :

J’espère que tu as compris ce qu’est une collocation (Kollokation) :wink:

Oui, oui, c’était mes mots :smiley: ! Mais tu les as cité, donc j’ai cherché la relation entre la citation et ton message… Desolée, c’était un mauvais mal-entendu de ma côté, rien de plus :smiley: !

Oui, je crois que j’ai compris la définition d’une colocation :wink: … Merci pour le lien.

Pas de problème, :knuddel: Franziska-Madame Petite :wink: :wink: j’avais bien compris qu’il ne s’agissait que d’un mal entendu.
L’essentiel c’est que tu n’aies pas honte de tes fautes en français.
Les Français en font eux mêmes.
Et pour t’aider à corriger tes petites fautes, il y a les correcteurs :wink: :wink:.
:knuddel2:

====== Edit:
les « :knuddel: » sont les émoticones de BF. Hélas, ils ne marchent pas ici.
Mais c’est ce que je veux dire, donc je les laisse quand même :wink: .

Attention, Franzi, ne confonds pas « colocation », comme tu l’as écrit, et « collocation » avec 2 ll ! Là aussi, il pourrait y avoir des malentendus ! :mrgreen:

Tu as touché un problème qui va bien au delà de la petite faute d’étourderie de notre amie AoXienne, @Andergassen.
Avec aucune intention de moquerie de ma part, je crains fort que pour beaucoup de Français « collocation » ne soit que le mot « colocation » mal orthographié. Tout simplement parce qu’on ne peut pas tout savoir, et que de la linguistique presque tout le monde s’en fout.

Dû peut-être aussi à un rapprochement avec « vivre à la colle » ! :smiley:

Ah oui, déjà encore une faute :blush:
Donc je me corrige: Je comprends ce que c’est une collocation et ce que c’est une colocation :smiley: