Servus!

Salut tout le monde !

Je m’appelle David, je suis français, j’ai la trentaine, et j’habite la belle ville de Passau in Bayern.

Mon métier est la recherche (surtout) et l’enseignement (un peu) en informatique, c’est comme ça que je me suis retrouvé ici par l’intermédiaire des relations entre mon labo de Lyon et la fac de Passau.

Plus en rapport avec le sujet du forum, je m’occupe depuis peu d’un projet de coopération scientifique franco-allemand. Bon c’est très spécialisé - il s’agit d’organiser des doctorats effectué en alternance entre la France et l’Allemagne -, les sujets devraient être du charabia pour la plupart, mais je mets quand même le lien :
mdps.dimis.fim.uni-passau.de

(en plus, argh, on peut facilement m’identifier sur ce site, dur dur de renoncer à l’anonymat confortable sur Internet :astonished: :laughing: )

Sinon je me plais bien ici. Je ne suis pas forcément satisfait de mon niveau de langue après presque 2 ans ici, il est vrai que j’ai été longtemps dans un milieu très international où j’utilisais pas mal l’anglais. Je me demande aussi parfois si la langue que j’assimile est vraiment « correcte » car entre le Hochdeutsch, Hochdeutsch avec accent local, Hochdeutsch mâtiné de Bairisch, la distinction n’est parfois pas évidente. Pour ce qui est du bavarois pur par contre c’est assez facile à reconnaître, c’est quand je ne comprends rien ! :laughing:

Bonjour David,

He bien voici un premier : Herzlich Wilkommen ! :smiley: de ma part
En effet, je risque de ne pas comprendre grand chose au doctorat, mais un projet franco-allemand, ça peut pas être mauvais ! :wink:

Je concluerai donc par un " Grussgott ", mon vocabulaire en bavarois n’étant pas plus riche ! :wink:

Salut David,
bienvenue sur Allemagne au Max!
:coucou: :coucou: :coucou:

Bienvenue sur AOX!!
Alors là,je compatis pleinement avec toi car,il m’arrive d’aller en Bavière et je suis totalement hermétique au dialecte!! :laughing: Quand autour de moi les gens parlent dans le dialecte local,je suis dans une bulle et je me sens comme un légumes!je suis comme déconnectée et je ne comprends plus!! :laughing: :laughing:

Je devrais m’y mettre!Si quelqu’un pourrait me l’expliquer,ça serait gentil!!! :smiley:

Le plus beau dialecte du monde est celui qui se chuchotte sous la couette et sur l’oreiller, sheshou! :wink:

J’avoue que ce dialogue là ne me laisse pas de marbre :wink:
(et celui la,il n’y a pas de risques qu’ils soit dans la constitution!!)et c’est tant mieux… :wink:

Et Dieu sait s’il s’apprend vite, dans ces conditions! Le tout étant bien entendu de trouver l’interlocuteur adéquat…

Je ne sais que répondre Oschpele,tant ce que tu dis est vrai! :wink:
Que rajouter de plus?

Que d’aucuns aiment aussi les statues en marbre! :laughing: Un certain Pygmalion, entre autres… :open_mouth:

Mais qui est de marbre ici?à ma connaissance personne… :wink:

Bienvenue à toi Silvergnak !!

POur ma part, navigant surtout dans l’allemagne du NOrd (Brême, Hambourg) je n’ai pas été confrontée au bavarois… mais à voir ce que tout le monde en dit… ça doit être quelque chose ! :laughing: :wink: :wink:

serait-ce un peu comme la différence entre l’accent Marseillais, et l’accent ch’timi ??? :laughing:

Passe du bon temps ici et à bientôt !

Ce n’est pas une question d’accent, Kissou, mais de langue! Au niveau français, c’est la différence en gros entre la langue d’oc et la langue d’oil!

Verstanden Oschpele :wink: :wink: merci pour ta réponse :wink:

Merci pour l’accueil ! :wink:

En fait je n’ai pas tant que ça de problème avec le dialecte, je suis dans un milieu universitaire donc « cosmopolite » enfin c’est pas le mot mais avec des Allemands issus de différents Länder voire des Autrichiens - bon ceux-là parlent un dialecte similaire :slight_smile: - d’où l’importance du Hochdeutsch au « pire » avec un accent local pas trop dur, enfin je me suis habitué aussi.

Ma grande fierté c’est la fois où je suis allé dans une pharmacie, la vendeuse commençait à m’expliquer un truc compliqué en parlant à toute berzingue, avant d’être interrompue par sa collègue qui me connaissant lui dit qu’elle devait me parler en Hochdeutsch. Et moi tout content d’avoir tout compris jusque là : « Hochdeutsch ist mir lieber, aber ich habe doch verstanden! » :laughing: Enfin fierté, je m’inquiète aussi de ma tendance grandissante à mettre des « i » pour « ich », « a » pour ein/eine (hop plus de problème de genre…) et autres « nimma » pour « nicht mehr »…

Il y a quand même des cas où ca ne marche pas comme avec ce couple de personnes âgées qui essayait désespérément de me parler de façon compréhensible, sans succès. Et le bavarois bourré. Là je pense qu’il faut vraiment être Muttersprachler :smiley:

:astonished: ça existe ??? :laughing: :laughing:

Oui, bien sûr ! Ça s’observe en placant l’autochtone en état d’ébriété. Pour cela, il faut éviter la bière, car il a développé depuis des millénaires une résistance qui lui permet d’en boire des hectolitres sans émotion apparente. Par contre, avec un peu de vin, le tour est vite joué ! :laughing: