certains se reconnaîtront sûrement… D’autres penseront qu’ils ne sont pas de cette génération… pas grave… j’ai quand même souri à certaines remarques…
Une petite liste amusante , mais bon , moi , mes premières années d’apprentissage de l’allemand au lycée , remontent avant le déluge !
- Il est vrai qu’à cette époque , il existait une certaine sélection au niveau de l’allemand ( et du latin.) Aujourd’hui , dans les lycées des grandes villes , ce serait plutôt au niveau du chinois mandarin.
- Tiens , chez moi , c’était plutôt :« j’ai mis cerbère en enfer. »
- Mes premiers bouquins de classe étaient , jusqu’en terminale me semble-t-il , de la série Bodevin et Isler.
4)D’accord avec la formulation ; excellent exercice de gymnastique intellectuelle. - Non , et quand j’ai commencé à enseigner l’allemand , je ne le faisais pas non plus , je trouvais ça un peu débile.
- Oui , mais pas en classe ; en écoutant le lied mis en musique par Schubert.
7)Non. - Non , elle n’a pas toujours été la seule question importante , mais néammoins une question importante.
- Non , rien de rien , non , je ne regrette rien .
- « Le parfum » , de Suskind , m’a profondément ennuyé.
- Non , je n’ai rien , enfin presque rien , oublié.Il m’arrive même parfois de trouver le mot allemand avant le mot français. Ce midi , je voulais mettre des airelles confites sur mon steak de bavette ; le mot alld « Preiselbeeren » m’est venu en premier à l’esprit.
- Oui , mais je n’ai jamais utilisé mes bases d’anglais pour discuter avec lui , vu que l’anglais était ma LV2.
13)Ben oui , on apprenait ça…et je n’en suis pas mort.
14)Ouh la la , non ; je n’avais pas vraiement de mauvaises notes…et en plus , mon vieux prof avait été prisonnier de guerre. Il ne me serait donc jamais venu à l’esprit de le traiter de nazi. - Oui , alors là , j’en connais un rayon !
- Non , je l’ai vu adulte et chez moi.
- on me l’a toujours dit
- j’avais entendu l’histoire du cerbère !
- moi c’était Rolf et Gisela « Wir sprechen Deutsch » (un peu moins le déluge que pour toi, Michelmau ! )
- sans commentaire (et impossible à caser certains mots en jouant au scrabble !! )
- jamais fait
- non plus
- non plus
- je me pose encore la question parfois !
9 ) forcé bien sûr… mais ravie maintenant
10 ) Le Parfum… l’un des livres les plus débiles que j’ai lu de ma vie !! et c’était bien après les cours d’allemand ! une horreur ce livre ! - et gratulieren
- et j’en suis ravie !! je me suis trouvée une grande soeur, et l’anglais étant ma LV2, je n’y ai que rarement eu recours !
- je ne sais pas quand utiliser « des »… ni les autres non plus d’ailleurs…
- jamais eu ce réflexe de malade !
- ça c’est vrai !!
16 ) non… il y a longtemps que je n’étais plus en cours quand ce film est sorti !
Mouais, je ne ne suis pas sûr de pouvoir me reconnaitre dans cette liste. En fait, je crois qu’à partir du moment où on parle encore l’allemand des années après invalide la plupart de ces souvenirs. De plus, la « bonne » classe est un concept très relatif. Les films et les livres, c’est très générationnel, je pense.
Quelques détails:
- le changement de prénoms, c’était les profs d’anglais qui le faisait dans mon collège. Ridicule.
- au moins autant que Cerbère, je trouve que la règle de la casserole est un bon cri de ralliement.
- les déclinaisons, c’est de la grammaire, la même que celle qu’on a appris en primaire, je ne vois pas ce qu’il y a d’extraordinaire là-dedans, même si on ne se rappelle pas du tableau complet.
- Personne n’osait demandé d’apprendre des poèmes par coeur dans les années 80 dans ma France, si c’était le cas chez lui, il a de la chance.
- les correspondants aussi, c’était un truc de cours d’anglais, évidemment le dernier de mes soucis à l’époque.
Bref, c’est bien gentil mais on se rend compte une fois de plus que les généralisations ne sont que… justement des généralisations. Le scoop du siècle.
ah la règle de la casserole oui… mais ça doit être la même que la règle du pistolet non ?? moi j’avais
une sombre règle du pistolet dans un tableau de déclinaison… (la preuve que je me suis penchée au moins
une fois sur les tableaux de déclinaisons hein… )
Les changements de prénom… jamais vécu cela, ni en allemand, ni en anglais d’ailleurs…
les poèmes non plus !! mais je me souviens encore des paroles de 99 Luftballons…
les corres … là par contre… je ne te suis pas Elie ! je me souviens que dans mon collège, il y avait les échanges
Bordeaux-Bristol, et les échanges inter-collèges entre la France et l’Allemagne…
après… il est certain que les généralisations… C’est toujours des généralisations… et il y a toujours des personnes
qui passent à travers les mailles. …
Pistolet et casserole, même combat.
Les correspondants, cela dépend plus des gens qui s’en occupent que du pays. Si dans mon collège, tout le monde se foutait royalement des élèves d’allemand, c’est juste une politique personnelle d’un empaffé aigri et stupid autrement nommé Principal de collège. Avec un autre, ç’aurait été différent, voila tout.
Le procès de la « langue inutile », c’est de la mauvaise foi totale. En France, tout le monde apprend l’espagnol mais personne ne le parle. Mais non, c’est toujours l’allemand qui en prend plein la gueule. Avec les Français, on est dans le Louis de Funès permanent (au moins un qui parlait espagnol, c’est déjà ça). C’était ma généralisation du jour, elle vaut toutes les autres.
Ah oui, la casserole ! Mais vous imaginez que bien qu’allemand LV1, je n’ai eu vent de cette astuce qu’en première ? avant, j’étais plutôt bonne en allemand, mais pour les déclinaisons, je devais faire un peu au pif je suppose…
Et pour les échanges, c’est vrai que si j’ai eu un échange tout au long de ma scolarité, c’était à titre « privé » (jumelage), on ne m’en a jamais proposé à l’école pour l’Allemagne, ni au collège ni au lycée (alors qu’on m’en a proposé dans mes autres langues…)
c’est bizarre, parce que dans mon coin quasiment tous les collèges où l’allemand était enseigné, était en partenariat
avec une ville allemande, soit juste inter/collège, soit en jumelage de ville…
et même au lycée c’était possible aussi (mon dieu… L’allemande que j’ai reçu… un vrai cauchemar, un vrai foutage
de gueule… heureusement d’ailleurs que ce n’était pas la première que je rencontrais !! lol )
et pour la casserole/pistolet… le genre de truc mémotechnique qui ne fonctionne pas du tout chez moi…
Souvenir des cours d’allemand un prof très austère avec une barbe noire et une voix grave qui a fait re-aimer l’allemand à la petite fille de 10 ans que j’étais . Rien à voir avec la voix d’une Nounou allemande de toute petife enfance pendant le séjour d’un Papa militaire à Berlin.
Je dois dire que ce prof je l’ai eu jusqu’à l’âge de 15 ans grâce à la chance de devoir redoubler la troisième(pour une fois qu’un redoublement est une chance!!!). Et son moyen mnémo c’était pas" j’ai mis Cerbère en enfe"r mais" ge ent empt er ge miss ver zer" pas terrible me direz-vous mais pour moi ccomme pour mes camarades de classe et c’est pourtant ainsi que les particules inséparables nous ont été apprises et qu’elles sont restées dans ma tête.