Bonjour!
Je suis Sû Princess et j’ai 18 ans (depuis 4 mois), je suis en 1er ST2S et je fais allemand LV2 depuis ma 4ème.
J’ai choisi cette langue car je la trouve rigolote et imcompréhensible (ici biensûr!)
Donc j’ai fait un texte toute seule! Sans le dictionnaire! Vous vous rendez compte! Sans le dictionnaire Allemand que j’ai l’habitude de prendre!
Le voici:
Türkisch, den 10. Juli 2011
Liebe Niklas,
Mein Urlaub in der Türkei war sehr gut! Ich blieb zwei Wochen in einem Hotel in Istanbul nächste dem Fluss des Bosporus. Sie ist schön, man auch in der Postkarte zu sehen. Ich wissen zwei sehr freundliche jungen. Wie besucht zwischen His?r, der byzantinischen Zitadelle. Es ist sehr alt und ich brauchte mehrere Fotos.
Bis bald,
Deine Yassin
C’est du bon travail n’est-ce-pas?
c’est pas mauvais…
vérifie la conjugaison de bleiben
nächste ?? tu as voulu proche de (quelque chose) ?? il y a une autre expression… Nächste c’est pour "la prochaine fois / samedi Prochain etc etc).
essaie déjà de corriger cela (tu peux t’aider du dico papier, ou bien du dico en ligne tel que leodico qui est très bien fait parce qu’il te donne beaucoup de possibilités diverses de traduction pour adapter au mieux ton mot à ce que tu veux dire )
je ne serai probablement pas beaucoup là aujourd’hui, donc si d’autres passent pour t’aider, surtout qu’ils n’hésitent pas !
Bleiben est bien conjugué si elle voulait du prétérit.
C’est quoi ce « Türkisch » dans la date?
Rencontrer qqn/connaitre qqn: jdn kennenlernen: Ich lerne den Jungen kennen.
Fais bien attention à tes verbes, dans tous les sens du terme: la conjugaison, et regarde s’il ne manque pas de temps en tant!
Türkisch ( ) je me suis trompée! c’est Türkei ! (je l’ai envoyer à la prof, oh là là!! Elle va me ridiculiser! ) , den 10. Juli 2011
Liebe Niklas,
Mein Urlaub in der Türkei war sehr gut! Ich bleib zwei Wochen in einem Hotel in Istanbul bei (donc accusatif) den Fluss des Bosporus. Sie ist schön, man auch in der Postkarte zu sehen. Ich lerne zwei sehr freundliche jungen kennen. Wie besucht zwischen His?r, der byzantinischen Zitadelle. Es ist sehr alt und ich brauchte mehrere Fotos.
Bis bald,
Deine Yassin
Il me semble que " bei " → datif et non accusatif
Tiens, c’est l’occasion de rappeler les prépositions de base… les indispensables:
AVEC ACCUSATIF: durch - für - gegen - ohne - um
AVEC DATIF: aus - bei - mit - nach - seit - von - zu - gegenüber
AVEC GENITIF: wegen - dank - während - innerhalb - ausserhalb
(à l’oral, le datif n’est pas faux non plus avec wegen, dank et während et on peut rajouter von aux deux autres).
Voila, c’était la révision du jour.
Ah merci beaucoup Elie
Je note et j’apprends ça! Gare à moi si je me trompe un jour…
Dankeschön !