Voilà j’aimerais bien connaître votre avis sur la transposition que j’ai fait de ces diplômes. Est-ce suffisamment explicite, y-a-t-il des erreurs?
Il s’agit juste de me dire si mes indications quant aux diplômes sont assez claires
De toute façon cela pourra être utile à d’autres personnes. Surtout pour le cas des étudiants qui ont fait un master 1 et un master 2 dans deux filières différentes et le BTS, qui est un diplôme trop spécifique à la France.
Mastergrad (Oberstufe) in Sprachtechnologie und Informationsmanagement (Master 2 en ingénierie linguistique et gestion de l’information)
Mastergrad in technische Dokumentation, multimediale und mehrsprachige Dokumentationserstellung (Master 1 en documentation technique, conception et document multilingue et multimédia)
Bachelor of Arts in angewandte Sprachwissenschaft (Fachübersetzung) (Licence en langues étrangères appliquées)
Italienisches Sprachzertifikat Handels- und Wirtschaftsitalienisch (diplôme d’italie commercial auprès la CCI italienne auprès de la France)
bei der italienischen Handelskammern für Frankreich
Berufsqualifizierender Hochschulabschluss als dreisprachige assistentin (BTS d’assistante secrétaire trilingue)
Un grand et sincère merci pour votre aide