Un auxiliaire au passé composé peut tout changer

Je souhaiterais vous parler à ce propos du verbe « bummeln »
Je recopie textuellement l’article de Duden
facile à comprendre même pour des débutants

====Se promener, se ballader, flâner sans but précis mais sens positif

====traîner dans son travail - sens négatif

== glander, flémmarder - sens négatif

Comme quoi, le choix entre l’auxiliaire être et avoir peut avoir son importance…

=====Titre corrigé après le message de Michelmau.

Connaissez d’autres exemples où l’auxiliaire employé au passé composé :S :S pour un même verbe, donne un sens positif ou négatif à la phrase??

Me vient tout de suite à l’esprit le verbe sitzen.
On sait que les verbes d’état ( stehen , liegen , sitzen et hängen) se conjuguent en Hochdeutsch avec haben , mais que dans une bonne partie du sud de l’Allemagne , ils sont conjugués avec sein.

Par contre :
Er hat drei Jahre lang hinter schwedischen Gardinen gesessen = il est resté 3 ans derrière les barreaux .
EDIT ; en relisant ton titre , je pense que tu veux dire :"au passé composé " et non au « participe passé » , non ?

Oui Michelmau, je me suis trompée, tu as raison. Je corrige
Et merci pour ton exemple