Un glossaire franco-allemand pour la Coupe du Monde

[i]Comment dit-on « hors-jeu » en allemand ?

Un glossaire franco-allemand de football pour la Coupe du Monde

Le football facilite les contacts! Tandis que le ballon passe de joueur en joueur, les discussions vont bon train dans les tribunes et ignorent les frontières. Chacun parle tout à coup à son voisin. Pour faciliter les contacts entre supporters français et allemands, l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) a publié un glossaire de football bilingue (français-allemand/allemand-français).

Ce petit manuel qui tient dans la poche sera le compagnon de route de tous les supporters qui partent en Allemagne pour la Coupe du Monde. Il contient un important vocabulaire sportif ainsi que des expressions utilisables dans la vie quotidienne sur place. La réussite du séjour lors du Mondial dépend en partie des connaissances linguistiques ; il s’agit pour les supporters de pouvoir poser les bonnes questions en allemand : " Où est retransmis le match en direct ? ", " Qui a marqué ? "… Ce glossaire sera aussi très utile pour les supporters allemands souhaitant discuter avec leurs homologues francophones aux abords du terrain. Ils y trouveront les expressions nécessaires pour un échange de points de vue sur le match et pour savoir dire en français : " Le joueur aurait dû recevoir un carton rouge " ou " Le joueur a fait exprès de tomber ".

Au-delà du vocabulaire footballistique, les jeunes supporters pourront trouver dans ce glossaire " un vocabulaire de survie " pour leur séjour outre-Rhin. Ce sera un outil indispensable lors de la recherche d’un hébergement, pour aller au restaurant ou prendre le bus. Le glossaire livre en outre des renseignements sur les points communs et les divergences dans le monde du football en France et en Allemagne. On pourra y découvrir ce qui lie des légendes du foot comme Michel Platini et Franz Beckenbauer et comment se différencie le comportement des supporters dans les deux pays.

En publiant ce glossaire, l’OFAJ souhaite offrir aux jeunes se rendant en Allemagne pour la Coupe du Monde un guide leur permettant d’entrer plus facilement en contact avec la population allemande. Ce glossaire sera aussi utilisé lors de rencontres franco-allemandes de jeunes et sera diffusé dans les établissements scolaires et les clubs sportifs. Par delà le thème du football, l’OFAJ souhaite éveiller la curiosité pour l’autre langue et l’autre culture.

Edité à 100.000 exemplaires, le glossaire franco-allemand de football sera diffusé gratuitement sur demande. Il est également téléchargeable sur Internet :[/i]

ofaj.org/fr/ofaj/librairie/football.pdf

[i]A commander à :
Office franco-allemand pour la Jeunesse
51, rue de l’Amiral-Mouchez 75013 Paris
Tél. 01 40 78 18 18

Contact de presse :
Office franco-allemand pour la Jeunesse
Corinna Fröhling / Julia Kronberg
51, rue de l’Amiral-Mouchez 75013 Paris
Tél. 01 40 78 18 45/52
froehling@ofaj.org

Was heißt « Abseits » auf französisch?

Mit dem deutsch-französischen Fußball-Glossar zur WM

Fußball verbindet. Während auf dem Rasen der Ball rollt, wird außerhalb des Spielfelds heiß diskutiert. Und auf einmal redet jeder mit jedem. Damit das Fachsimpeln Deutschen und Franzosen problemlos über die Zunge geht, hat das Deutsch-Französische Jugendwerk (DFJW) ein Fußballglossar in beiden Sprachen herausgebracht (deutsch-französisch/französisch-deutsch).

Für junge Fußballfans, die zur WM nach Deutschland fahren, gehört das deutsch-französische Heft im Taschenformat unbedingt ins Reisegepäck. Das vom DFJW herausge-gebene Glossar gibt ihnen ein umfassendes Sportvokabular sowie nützliche Redewendun-gen für den WM-Alltag an die Hand. Den zu bestehen hängt schließlich auch davon ab, ob man auf deutsch die richtigen Fragen stellt ( « Wo wird das Spiel live übertragen? », « Wer hat das Tor geschossen? »). Deutsche, die am Spielfeldrand mit Franzosen ins Gespräch kom-men wollen, profitieren ebenfalls von dem Glossar. Sie finden darin Redewendungen, die sie für einen Schlagabtausch unter Fußballfans brauchen werden. « Der stand doch klar im Ab-seits … » oder " « Das war eine Schwalbe » muss man auf französisch erst einmal sagen kön-nen.

Jungen Fußball-Fans bietet das Glossar neben einem umfangreichen Fußball-Wortschatz auch « Überlebensvokabular » für den Aufenthalt in Deutschland, das ihnen bei der Unter-kunftssuche, im Restaurant oder im Bus hilft. Außerdem werden Aspekte der deutsch-französischen Fußballwelt auf Gemeinsamkeiten und Unterschiede hin beleuchtet. Man kann erfahren, was Fußball-Legenden wie Franz Beckenbauer und Michel Platini verbindet und weshalb sich die Fankultur in Deutschland und Frankreich unterscheidet.

Das Glossar will jungen Fußballfans, die zur WM nach Deutschland fahren, einen Leitfaden bieten und ihnen die Kontaktaufnahme mit Deutschen erleichtern. Das Glossar wird auch bei Jugendbegegnungen zum Einsatz kommen sowie in Schulen und Vereinen verbreitet. Über das Thema Fußball will das DFJW die Neugierde auf die andere Sprache und Kultur fördern.

Mit einer Auflage von 100.000 Exemplaren ist das Glossar erschienen und kann kostenfrei beim DFJW bestellt werden. Ein Download im Internet ist ebenfalls möglich:[/i]

ofaj.org/fr/ofaj/librairie/football.pdf

Bestelladresse
Deutsch-französisches Jugendwerk (DFJW)
Molkenmarkt 110179 Berlin
Tel. 030/288 757 0

Pressekontakt:
DFJW-Pressestelle
Corinna Fröhling/Julia Kronberg
Tel. 030/288 757 32 oder 0033 1 40 78 18 45/52
froehling@ofaj.org