Un policier allemand a été limogé pour avoir été pris en flagrant délit de copulation [i]avec son amie dans une église et pour avoir emporté chez lui une arme qui n’avait rien à y faire, a annoncé lundi un tribunal.
« Il a été privé de son statut de fonctionnaire et perd son travail de manière définitive, son salaire et ses droits à une pension », a dit à l’AFP une porte-parole du tribunal administratif de Munich (sud).[/i]
C’est la fin de tout, si on ne peut même plus copuler dans les con-fesses ionnaux*! En fin de compte, il aurait dû se déguiser en curé, ça passait comme une lettre à la poste!
Non, non, il avait apporté son manger!
Les églises, dans le fond, sont bien pratiques: il y fait frais (appréciable à la belle saison, moins en hiver, c’est toujours difficile à chauffer et les installations souvent vétustes coûtent la peau des fesses), les CFI (voir ce mot plus haut) sont relativement confortables et discrets (ça grince et branle un peu quand même si on met trop d’ardeur à la tâche, et on risque de se faire allumer ).
Ah, l’épectase du cardinal Daniélou, c’était le bon temps, hein michelmau? (épectase: la grande mort pendant la petite mort). Cela nous avait permis d’enrichir copieusement notre vocabulaire par un élargissement sémantique inattendu! fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89pectase
le titre est trompeur, car le fait déterminant dans son licenciement c’est le fait que son arme de service n’ait pas été sous scellés.
le second fait est un élément aggravant mais pas déterminant.
PS : on ne sait pas si le fait secondaire l’a fait excommunier. il y en a qui dorment pendant la messe. au moins il était éveillé !!!
Tu me rajeunis; je l’avais oublié celui-la avec son épectase.!!!
« Epectase, épectase, est-ce-que j’ai une gueule d’épectase ? », comme aurait sans doute dit la grande Arletty .
Ps: petite curiosité sémantique personnelle; le verbe « kopulieren » serait-il compris par un citoyen germanophone lambda ?