Une chanson bretonne qui a fait son chemin...en Allemagne

En breton, elle a pour nom:« son ar chistr = chanson du cidre ». Elle date à l’origine de 1951.
Alan Stivell popularisa cet air dans son 33 tours « Reflets » en 1970. Tour à tour quantité d’interprètes en ont assuré la célébrité: elle a été reprise par une quinzaine de groupes ou chanteurs, très divers.

Citons entre autres: Youenn Guernic, Katell Keineg, des bagadou tels Bleimor, La Lande d’Ouée, Quic en Grogne, Lann Bihouée, le groupe Korollerien Breiz Izel, et même la célèbre formation irlandaise « The Chieftains ». Dan ar Bras l’a jouée avec Steve Waring (au banjo) lors de leur dernière rencontre.

Une anecdote bigoudène : à l’issue d’un concert à Oldenburg en Allemagne en 1981, le rappel des Sonerien Du par son public se fit sur l’air de « SON AR CHISTR ».

Plusieurs groupes hollandais et allemands ont, semble-t-il repris cet air. Il paraît même que l’hymne du parti socialiste néerlandais en est proche ! Alors…

Encore mieux! Reçus à l’Hôtel de Ville de Quimper en septembre dernier, les allemands de l’Université Populaire de Remsheid, ville jumelée avec Quimper, interprétèrent avec succès ce fameux « Son ar Chistr », une aubade très appréciée par les édiles quimpérois (la surprise en plus)

La version originale par Alaln Stivell, dans son disque:« reflets »:

Reprise en allemand sous le titre :"Was wollen wir trinken ?"Ici, par les Geyers sur instruments anciens:

Par « fiddle folk family »:

L’excellent artiste néerlandais Hermann van Veen l’a aussi chantée en allemand:

Même Rammstein !!! :

Il en existe pas mal d’autres versions.
Paroles allemandes :

Uff Duutsch :
Wat zullen we drinke

youtube.com/watch?v=7CZq051btlE

S’gilt ! ( Prost ! uff elsassisch vu Kolm’r)

Stimmung !

Tu appelles ça de l’allemand, toi. J’en connais qui vont être ravi de t’accueillir dans leur pays comme tu le mérites… Réserve un aller simple pour Amsterdam, tu vas adorer.

Eternelle confusion Deutsch (Düütsch -Ditsch -Dutch !) :smiley:

Seuls les Anglais n’ont pas suivi. C’est leur problème. Aucun dialecte allemand n’utilise Düütsch en encore moins Duutsch pour les Hollandais. L’Anglais Dutch vient de Nederdutch/netherdutch, car les Néerlandais eux-mêmes utilisaient le terme de nederduitsch pour leur langue jusqu’au XVIIIe siècle.
En attendant, cette mélodie bretonne est pratiquement méconnaissable une fois passée à la moulinette des producteurs.

Le dialecte allemand parlé en Pennsylvanie ( en particulier au sein des communautés ménnonites, mais pas seulement), est bien appelé Pennsylvania Dutch par les étatsuniens et Pennsylvania Deitsch par les Muttersprachler; c’est pour cela que je parlais de confusion.

« son ar christr » par Rammstein : t’es trop fort michelmau !!! :laughing: :laughing: :laughing:
je fais suivre à mes contacts, ça va faire un buzz breiz, ça !

ne connaissant pas la version d’Alan Stivell… je l’ai écoutée à plusieurs reprises avant d’écouter les versions allemandes…
J’adore la version de Rammstein !!! :laughing: trop fort !! un gros délire…

Quitte à vous décevoir, plus ça va , moins j’ai l’impression que c’est du Rammstein, bien que je ne sois pas rammsteinologue. Ce n’est pas vraiment leur style.Un hommage elektro ???

Effectivement, ce n’est pas Rammstein, c’est un montage video : l’internaute qui a mis ça en ligne le précise dans son commentaire mais ça me fait beaucoup rire quand même.

Un hommage, un hommage, c’est vite dit… (ou comme le dit moins élégamment l’un des commentateurs : soll ich mal kotzen? :S )

Elektrokotz ! :laughing:

En regardant les commentaires, je ne crois pas que ce soit du Rammstein. C’est juste ce remix sur des images de concert de Rammstein.

Trop fort : Rammstein qui reprends Son ar Sistr. J’adore !!!
Il fallait la trouver celle-là ! Merci pour le lien, c’est énorme. :crazy:

Yec’h mat !

Tu adores peut-être mais c’est toujours pas Rammstein. :unamused:

Il y a peu de temps, j’ai également entendu une chanson de Nowlenn Leroy en Breton en Allemagne. Assez surprenant à entendre.

Certes : je l’ai vu après coup : n’empêche que l’idée est marrante. :slight_smile:

Merci pour les videos.

Un superbe morceau de nyckelharpa , un instrument folklorique suédois ; une vielle à archer in terprèté par Thomas Roth , le « Frontmann » , comme disent les Allemands , du groupe « Geyers ».