En breton, elle a pour nom:« son ar chistr = chanson du cidre ». Elle date à l’origine de 1951.
Alan Stivell popularisa cet air dans son 33 tours « Reflets » en 1970. Tour à tour quantité d’interprètes en ont assuré la célébrité: elle a été reprise par une quinzaine de groupes ou chanteurs, très divers.
Citons entre autres: Youenn Guernic, Katell Keineg, des bagadou tels Bleimor, La Lande d’Ouée, Quic en Grogne, Lann Bihouée, le groupe Korollerien Breiz Izel, et même la célèbre formation irlandaise « The Chieftains ». Dan ar Bras l’a jouée avec Steve Waring (au banjo) lors de leur dernière rencontre.
Une anecdote bigoudène : à l’issue d’un concert à Oldenburg en Allemagne en 1981, le rappel des Sonerien Du par son public se fit sur l’air de « SON AR CHISTR ».
Plusieurs groupes hollandais et allemands ont, semble-t-il repris cet air. Il paraît même que l’hymne du parti socialiste néerlandais en est proche ! Alors…
Encore mieux! Reçus à l’Hôtel de Ville de Quimper en septembre dernier, les allemands de l’Université Populaire de Remsheid, ville jumelée avec Quimper, interprétèrent avec succès ce fameux « Son ar Chistr », une aubade très appréciée par les édiles quimpérois (la surprise en plus)
La version originale par Alaln Stivell, dans son disque:« reflets »:
Reprise en allemand sous le titre :"Was wollen wir trinken ?"Ici, par les Geyers sur instruments anciens:
Par « fiddle folk family »:
L’excellent artiste néerlandais Hermann van Veen l’a aussi chantée en allemand:
Même Rammstein !!! :
Il en existe pas mal d’autres versions.
Paroles allemandes :