Une opérette à Ravensbrück

rtl.fr/fiche/5939128779/rire … bruck.html

A ce que j’ai vu aux informations, l’opérette est interprétée conjointement par des lycéens français et allemands. Un beau projet transnational !

Juste un petit ajout puisque ce « détail » ,« ah! on ne dira jamais assez l’importance de ce mot » n’est pas évoqué dans l’article de RTL (qui s’en étonnerait, d’ailleurs ?), Germaine Tillon, en plus d’être ethnologue, était résistante, en raison de ses convictions communistes. Simplement pour information.
:wink:

Très beau projet ! Un beau travail de mémoire très interessant en plus d’être formateur.

Ici, Germaine Tillon s’exprime sur ce projet, quelques années avant sa mort:

:wink:

Merci pour la vidéo, Michel !

Au départ, j’étais sceptique… une opérette à Ravensbrück… ben voyons… un « drôle » d’endroit pour une opérette… :frowning: :frowning:
après avoir lu vos commentaires, et écouté plusieurs fois la vidéo donnée par Michelmau (Vielen Dank !!!)… j’ai changé d’avis…
Jouée par des élèves en plus, cela doit donner une force supplémentaire à l’oeuvre, mais… cependant 2 questions :

  1. de quoi traite le thème exactement ?? de la détention dans les camps ? du fait de continuer à vivre malgré tout ?

  2. que veut dire Verfügbar dans ce contexte ? Leodico le traduit par « disponible »… il y a un autre sens ?? ou bien est-ce que je ne comprends pas le sens de « Verfügbar » aux enfers ?

Si, Kissou, « verfügbar », c’est bien « disponible », mais le terme allemand a une connotation plus forte de « soumission », que n’a pas le terme français « disponible ». C’est pratiquement « corvéable à merci » (je laisse de côté le « taillable » de l’expression consacrée, vu que la taille était un impôt en espèces, tandis que la corvée était l’impôt en nature).
« Verfügbar », en termes statistiques, qualifiait la main-d’oeuvre disponible et corvéable dans les camps nazis.

Merci Andergassen !! c’est plus clair comme ça :wink:

Bonjour, je suis tout nouveau sur ce site. J’ai entendu parlé de cette initiative que je trouve personellement formidable. De plus, je me permet de vous laisser un lien vous permettant de revoir le reportage de France 2 qui y ai consacré : http://info.francetelevisions.fr/video-info/?id-video=MAM_3000000000008843_201004301339_F2&id-categorie=BONUS_LES_EDITIONS_NATIONALES_13H_FEUILLETONS

En Tout cas chapeau pour cette inititative originale et essentielle à mon Sens !

Bis Bald

DeutschBrezhoneg

Danielle Stéfan,adaptatrice et metteur en scène du « Verfügbar aux en enfers » s’exprime sur Germaine Tillon et son opérette:

Extraits:

Sur le manuscrit de l’oeuvre et sa génèse:
http://info.francetelevisions.fr/video-info/index-fr.php?id-video=besa_1303002_19_OPERETTE_DE__00000FB9_091120101817_F3