Verlag 3.0

Bonjour tous le monde,

J’espère que ca ne fait rien de faire un petit peu de pub, car je voudrais vour presenter la maison d’edition pour laquelle je travaille: Le Verlag 3.0, une petite maison d’edition de Bedburg, qui se trouve entre Düsseldorf et Köln.

Voici le lien pour tous ce qui ca interesse: buch-ist-mehr.de/PWA/

Entre autre il y a un blog des auteurs et un forum pour entrer en contact avec la maison d’édition/les auteurs.

Viel Spaß et bonne soirée @ tou(te)s

Pour moi ce n’est pas vraiment de la pub, Tharina, mais plutôt une alternative sympa face à la célèbre enseigne, mastodonte de la vente sur internet (même si on n’y échappe pas). Surtout si on peut y rencontrer des « jeunes » écrivains,d 'autres lecteurs et partager avec eux et en allemand le plaisir de la lecture :wink: Dommage qu’il n’y ait pas de version audio des livres aussi.
Quant à toi, as-tu pris des cours pour écrire en tant qu’écrivain??? Connais-tu die Schule des Schreibens? Si oui qu’en penses-tu?

Sache que j’ai rencontré une femme qui fait des enregistrements (par hasard elle a gangé mon livre à un jeu et elle m’a proposé de l’enregistrer) - donc le premier livre audio sera le mien :slight_smile: En suite elle fera certainement d’autres. La maison d’edition est encore jeune, donc on cherche constamment des nouvelles idées etc…

Je n’ai jamais pris des cours pour apprendre à écrire. En même temps on apprend les bases à l’école - temps qu’on arrive à s’exprimer et qu’on a des bonnes idées ca suffit dans mes yeux. Biensur qu’on peut apprendre des structures etc… Mais je trouve que justement trop de structures ne sont pas bien pour l’art. Alors die Schule des Schreibens - Je ne voudrais pas faire une telle chose. Encore un stage pour trouver plus d’inspiration et echanger avec d’autres personnes je le ferai peut être… Mais… faire toute une école pour apprendre à écire… non, je ne trouve pas cette idée tellement bien. Après je ne sais pas qu’est-ce qu’il font la bas exactement. Mais dans mes yeux quelqu’un qui te dit de quelle facon travailler sur ton projet artistique pourrait plutot te restreindre au lieu de t’inspirer. Est-ce que tu connais des éleves qui ont fait cette école? Ou plutôt: Des livres de ses éleves? Je voudrais bien savoir qu’est-ce que ca donne. Pour les contacts une Formation de ce genre pourrait être interessant par contre.

En fait oui je me souviens que tu as parlé d’une version audio pour ton livre. Mais je ne savais pas que ta maison d’édition avait l’intention de généraliser l’expérience. Une toute jeune maison d’édition avec une équipe bien dynamique, à ce que j’ai pu le voir en me promenant sur le site.

Merci de ton avis, Tharina…Je t’ai parlé de cette école, car cela m’avait intéressé , non pas pour écrire les romans, mais pour apprendre à rédiger des articles ou de rapports de plusieurs pages en langue allemande. Puis, comme tu écris, si tu étais passé par cette école, cela m’aurait permis d’avoir un témoignage et éventuellement de voir par la suite
De toute façon, ils organisent des webinars tous les deux ou trois mois, ce qui me permettra d’avoir des échanges.

Pour finir encore une question, as-tu jamais pensé à écrire en français. Il n’est pas rare de rencontrer des écrivains qui écrivent non seulement dans leur langue maternelle mais aussi dans la langue du pays qu’ils se sont choisis :wink:

Ce que j’aime surtout est qu’on peut encore donner ses idées. L’atmosphère est detendue et familiale.

Hmm die Schule des Schreibens me semble plus pour des personnes qui veulent écrire des romans. Quand tu regarde les cours comme « Kreatives Schreiben » etc. je ne sais pas si ca pourrait vraiment te servir… Je veux dire ca peux certainement servir mais n’est pas peut être cher (voir trop cher) pour ton projet? Pourtant pour l’instant je n’aurai pas d’autre idée pour toi… Si je vois quelque chose je te le dirai. Ca pourrait être interessant d’organiser des seminaire comme ca pour des francias. Ca me plairait bien. (Quelle Idee pour moi qui déjà n’a le temps de rien faire!)

Pour l’instant je ne me sens pas vraiment capable d’écrire en francais. Je l’ai appris surtout en parlant, donc c’est trop difficile. J’ai essayé de traduire mon livre mais ca faisait vraiment trop « étrangère »!

Oui cela peut être intéressant pour beaucoup de Français mais pour la réalisation de mon projet, cela serait bien plus productif de ne me retrouver qu’avec des germanophones natifs, peu importe que ces personnes soient d’origine syrienne ou turque ou africaine si leur langue naturelle est l’allemand. Tu sais, je parle de ces soit disant étrangers qui en fait ne le sont pas. Ainsi je serais sûre d’avoir le niveau le plus faible donc d’être tirée vers le haut sans interférences avec le français ou l’anglais. L’an prochain je fais un stage de mediation culturelle d’un semestre dans une entreprise culturelle allemande en Allemagne. C’est pour cela que j’avais pensé à cette formation aussi par la rédaction d’articles journalistiques.

Mais merci pour ton aide, il sera le bienvenu. N’hésite pas à m’ecrire sur mon perso et aussi à donner des nouvelles de la version audio de ton livre. Si tu me le permets, je continuerai notre échange sur ces sujets aussi en t’écrivant sur ton perso. :wink: :wink: