Bonjour,
Voilà je demande pourquoi on dit « vielen Dank » Parce que l’adjectif -si je ne me trompe pas - se comporte ici comme un déterminant, et donc se met au datif pluriel. Mais pourquoi au datif ?
Est-ce que c’est parce qu’on dit « vielen Dank » en pensant par exemple « mit vielen Dank »?
J’espère ne pas créer de doublons.
voilà merci d’avance,
( Tchüss! )
Pour la même raison que l’on dit « Guten Tag », me semble-t-il, parce que c’est le c.o.d d’un :« ich wünsche Dir » sous-entendu.
Mais il existe peut-être une autre explication.
C’est d’ailleurs la même chose dans d’autres langues (langues slaves, hongrois), à l’accusatif singulier (et non pas au datif pluriel, qui serait injustifié dans ce cas), où le souhait est sous-entendu.
mmmhh merci!
En fait je me disais vielen Dank = plein de merci ( donc pluriel, dans mon esprit).
so, vielen Dank !
und viel spaß!
Dank n’a pas de pluriel !
S’il y en avait un, ce serait « vielen Danken ». Mais quand on sait que ce substantif, contrairement au français, ne peut pas se mettre au pluriel, donc…
Petite blague , il y a très très longtemps de ça avec mon corres (paix à son âme).
Quand je le remerciais d’un « vielen Dank » , il me répondait invariablement et en rigolant :" vielen Bitte !"
A ne pas imiter, bien sûr, car grammaticalement totalement incorrect.
Aujourd’hui, les snobinards anglomanes diraient ; « private joke! »
A rapprocher du « - Comment allez-vous ? - Je talle bien, merci ! » Pas très gentil pour nos amis étrangers qui font l’effort d’apprendre notre langue !
On appelle ça un accusatif libre. Ça existe dans des tas de langues.
Comme disait de Gaulle à Québec : « Vive l’accusatif… libre ! »