vocabulaire :)

Bonjour à tous !
J’aimerais savoir si l’expression « seine Diplome studieren » existe ?
Si oui, ça veut dire quoi ?? Littéralement, ça serait « étudier son diplôme » mais ça ne se dit pas en français …

Pouvez vous me dire si les autres expressions que j’ai formé (c’était dans un exercice) et traduites sont correctes ?

ein Geschäft eröffnen : ouvrir un magazin
sich um eine Stelle bewerben : postuler pour un emploi
Formalitäten erledigen : accomplir les formalités
die Stellenangebote anerkennen lassen : accepter l’offre d’emploi
ein Risiko eingehen : prendre un risque

Ensuite, dans un second exercice, il fallait dire si les verbes exprimaient une idée de mobilité ou de stabilité, j’ai quasiment tout réussi mais j’ai un gros doute sur « Abschied nehmen » … Pouvez vous m’indiquez si cela traduit une idée de mouvement ou de stabilité s’il vous plait ?

Merci d’avance pour votre aide !

Ces deux ne sont pas allemands. Pour « Abschied nehmen » à mon avis, il faut regarder le « von » qui suit automatiquement le « Abschied nehmen ». Mais je ne suis pas un expert en « casologie allemande » (vu que je la pratique automatiquement…).

A mon avis, c’est un mouvement. Je fais qc. Et je change ma situation.

Et pour le reste : eleves-en-allemand-a-lire-avant-toute-demande-vt1680.html