Zubereitung: 3-4 Teelöffel in ein Glas heisse oder kalte Milch geben, umrühren, fertig.
Je suppose que le « de » français n’est pas rendu en allemand et que donc, le génitif n’est pas requis…
On ne pourrait pas mettre « ein Glas heisser oder kalter Milch »…oder ?
Un verre de vin : ein Glas Wein.
Un verre de bon vin : ein Glas guter Wein. Ja ?
Merci pour ta bienveillance légèrement condescendante…
Tout dépend du modérateur. Certains dirons « 3 questions différentes, 3 sujets ». D’autres pas, comme toi manifestement.
A nouveau, si tu ne veux pas me répondre, si tu ne veux pas cliquer 3 fois, pas de soucis, je trouverai l’info ailleurs.
et encore… j’aurai pu aussi te dire que « vu sur ma boite de cacao » en titre… c’est pas vraiment évocateur
d’un problème concernant un éventuel génitif…
Réponse dans l’intérêt général, et pas d’un seul en particulier:
« Ein Glas » désigne une quantité, comme on dit « 10 Deka Faschiertes » (A) et « 100 Gramm Hackfleisch » (D), et l’objet de cette quantité est au nominatif. D’où « Ein Glas guter Wein ».