Soviel zu meinen Fortschritten in Französisch (joke privé entre neben et moi)
Diese alten Mückenfilme… und sofern es doch nicht mehr auszuhalten ist mit dem Jucken: Altes Heilmittel=Mit einer Zwiebel einreiben… oder wer auf Chemie setzt : Autan
Ich schätze mal, am Ende seines Lebens, kann sein ja… aber das war nicht wirklich was ich meinte…
Sonka hat’s anscheinend auch verstanden, ich meinte einfach « dicht sein » wie « to be high » auf englisch
da bin ich ein paar tage nicht da und schon geht’s rund hier
für das wort blasen,das ist « technisch » gesehen ja sowieso völlig falsch das französische wort ist ja viel passender
Fand ich auch immer! Ich habe gedacht, es sei vielleicht eine Sache des Standpunkts, aber irgenwie erleichtert es mich, dass Deutsche das auch komisch finden!
Même si c’est quelque peu différent (puisque uniquement oral) ces exemples me rappellent la phrase légendaire du journaliste sportif Heinz Maegerlein, énoncé en commentant une course de ski à la radio : « Tausende standen an den Hängen und Pisten. » (1959)