Das habe ich heute von einer Freundin per E-Mail bekommen, ich fand es lustig!
Das frage ich mich auch!
Excellent!
C’est pas permis aux mineurs ou
Was hier nicht erlaubt ist, ist « Franzeesch » zu reden!
I wo, die armen Bergleute! Sie haben schon Schlimmeres erlebt!
Du meinst Bergleute, wegen dem helvetischen triple-s in der Großschreibung ? Ich hoff ja Kollege nebenstelle kommt heute nicht mehr vorbei
je n’ai pas tout compris (à mon grand désespoir), mais je suppose que la majuscule sur un mot ou pas, change toute la phrase c’est cela ??
La puce prisonnière
le prisonnier pucé
c’est ça ???
La puce prisonnière o.k
Le prisonnier s’est enfui (fliehen, floh, geflohen.)
Ok !!! merci Michelmau !!! Pour comprendre il faut que je sache par exemple, la traduction de
Blasen (version « mot »)
et la traduction de blasen (version verbe)…
faudra que je me remette à cette liste à mon retour de vacances
je te dois rappeller Kissou, que tu es moderatrice et que tu dois supprimer tout ça ce que je ecrirais ici
Tu as bien compris le principe, Kissou. Sauf qu’en plus, la plupart deviennent un peu salées après le changement de majuscule… Pour blasen, pas sûre que tu trouves le bon sens dans le dictionnaire !
Pour blasen je chercherai à mon retour
mais pour celle-là
je crois que j’ai bien pigé
Allez, Kissou, pour rester dans le registre « correct », le sens propre de blasen, c’est « souffler…Blasmusik= la musique à vent, celle des fanfares »
Le sens figuré c’est; « faire une gâterie. »
Pour la citation :
er hat liebe Genossen: il a des camarades chers.
er hat Liebe genossen: il a goûté à l’amour. (genießen, genoß, genossen; goûter, jouir de qchose.)
Wäre er doch nur Dichter!
Wäre er doch nur dichter!
« Ich bin dichter als Goethe »
Diese Kettenmail ist toll, Sonka!
Danke Michelmau…
nb : faut supprimer ce topic avant que Heiko ne le voie !!
Et mefiez-vous de ses parents aussi
Ich hoff ja Kollege nebenstelle kommt heute nicht mehr vorbei
Da bin ich schon
Ich lass doch keinen knackigen Faden aus
So oder so, die Bayern sind auch nur Schweizer - oder so… aber womit Andergassen spielte waren nicht die Alpen: sondern die zwei Bedeutungen von « mineur ». Und er tat das, ohne eine Mi.ne zu verziehen
Alles klar, Kumpel?
« Ich bin dichter als Goethe »
Das mag ich!
Sollte Goethe etwa inkontinent gewesen sein?
Alles klar, Kumpel?
Lass jucken, Kumpel! (Titel eines Pseudo-Pornofilmes der 70er Jahre, im Revier angesiedelt)