« Ich vermesse dich » gefällt mir.  
 
  
OUI… Je me moque aussi… de ceux qui font des fautes d’orthographe en Allemand;
et aussi des fautes de déclinaisons… Surtout quand je peux les corriger toute seule !!  
 
Mir auch!  
 Mann sprisht Deutsh !
 Mann sprisht Deutsh !
Sehr Gute! Humorfoll!!!
Das scheißt den Fogel ab !  
Wie werden übrigens die Lebkuchenherzen beschriftet? Mit der Hand? In Deutschland oder delokalisiert? Sieht sehr nach Fehler, die der Überanstrengung zurückzuführen sind, und/oder einer ausländischen Hand (« Ich bin immer für dich ga » sieht nach einem Russlandsdeutsche  )
 )
Das habe ich mir auch gedacht!  
Was heißt LEBKUCHENHERZKORREKTURLESER eigentlich auf Französisch   ?
  ?
Anscheinend ein zukunftsträchtiger Beruf! Wie wär’s mit « Correcteur de coeurs en pain d’épice »?  
 Andergassen:
 Andergassen:Anscheinend ein zukunftsträchtiger Beruf! Wie wär’s mit « Correcteur de coeurs en pain d’épice »?
 … c’est un boulot pas mal ça !!
 … c’est un boulot pas mal ça !!  y’a une dégustation à la fin de la correction ??
 y’a une dégustation à la fin de la correction ?? 
Kissou, nur auf Deutsch, bitte! 
Um deine Frage zu beantworten: Verkostung ist wohl möglich, falls die Anhäufung von Schreibfehlern dir den Appetit nicht verdirbt! 
OOO es tut mir leid !!! ich habe nicht gesehen, dass wir « nur auf Deutsch » wären !!
ich bin ein schlechte « Modo » geworden !  
 
Zwei Tage Arrest, Kissou!  
