Wladimir Kaminer

Brûler, brûler en place publique! :vamp: Qu’un sang impur abreuve nos pages roses! :mrgreen: Plus de métèques amenant avec eux des idées abstraites et confuses, rien que des plumes du terroir!

Rien que l’idée qu’on puisse être plus ou moins « marqué français » suffit à justifier ce smiley: :unamused:

Tant que tu ne fais pas de sujet à la fac, tout va bien. Les profs de fac savent ce qu’ils font, qu’il le fasse bien ou mal d’ailleurs. Laisse-les faire.

un résumé HYPER COMPLET ???

ce qui sous-entend donc que tu n’as pas préparé ton oral, parce que tu n’as pas lu entièrement le livre … :astonished:
avant de chercher un résumé, lis d’abord le livre… le résumé c’est toujours l’impression qu’a eu quelqu’un d’autre d’un livre, c’est jamais la tienne !!!

Quant à la discussion sur Kaminer, je ne me prononce pas, je ne connais pas…

Je résume:
A la question « lisez-vous en allemand ? », lafeeguimauve2 répond « non ».

J’ai feuilleté le livre « Russendisko », en plus d’avoir fait un extrait en cours le mois dernier, ça m’a eu l’air d’être pas long à lire et surtout vraiment sympa, donc s’il te reste encore deux semaines, c’est franchement faisable… Et ça serait dommage de passer à côté, le livre a l’air vraiment d’être bien, en plus d’être assez connu outre-Rhin!

Et le livre a été écrit en allemand, l’auteur vit a Berlin depuis des années, et en plus il parle beaucoup de la mentalité allemande, je ne vois pas du tout pourquoi on le cataloguerait pas « littérature allemande », là ça m’échappe totalement :open_mouth:

oh mea maxima culpa ! :unamused:

en terminale, en littérature allemande on avait droit en boucle à Dürrenmatt, Brecht, Heine,Schiller, Bettelheim, Rösler,…
que des messieurs qui avaient au moins des cheveux blancs, sinon morts.
mais autres temps, autres moeurs !
sonka a eu la même réflexion : mais il est russe ! :wink:

PS : je ne connaissais pas Canetti. on apprend tous les jours sur AOX

PPS : c’est quoi pour vous la littérature allemande « terroir » pour vous ? :smiling_imp:

Comme le nom l’indique (Heimatliteratur): Storm, Reuter (Allemagne du Nord), Ganghofer, Rosegger, Nöstlinger (livres d’enfants à Vienne), Zoderer, Gatterer (Sud-Tyrol), Keller (Suisse), et tutti quanti…

inutile de dire que cette partie de la littérature n’a pas été abordée non plus.

Ps : les livres d’enfants de Nöstlinger, c’est vraiment de la littérature « terroir » :open_mouth: ? :question: (je suis allée regarder quelques résumés)

C’est la Vienne profonde et prolétaire, Lalilou. Comme terroir, on ne fait pas mieux! Avec toujours un lexique à l’usage des « Piefkes ». :bad:
(mon fils a grandi avec ces livres!)

« terroir » je voyais plutôt cela comme « paysan », « proche de la terre ». :blush:
AOX vient de balayer un de mes à-priori sur la classification en littérature ! :wink:

Non, terroir plutôt dans le sens de « Heimat », Heimatsliteratur! Bouseux et pue-la-sueur même combat! :laughing: