2 mots d'argots

Ce matin, il y avait des « d’jeuns » dans le métro et tous répétaient « alter » à la fin de leurs phrases. Pour l’orthographe j’suis pas sûr…

Sinon, j’ai regardé une télé musicale allemande et il y avait un reportage sur des jeunes rappeurs. Tous ont répété la même pharse encore qui est « ich bin raussen ». Là encore j’ai des doutes au niveau de l’orthographe.

Comment traduisez-vous ses mots ou expressions ?

C’est une façon de se parler entre jeunes. Pour comprendre ces jeux de mots je te recommande de regarder la série X-Duckx : allemagne-au-max.com/forum/x … vt715.html
C’est très intructif pour apprendre des expressions allemandes de jeunes. :wink:

Tu es sûr de l’orthographe, car ça ne me dit rien. Comment ça se prononce ?

Bé pour moi ça s’écrit comme ça ! Je chercherai ce soir un extrait d’une emission d’Oliver Pocher avec Samy Deluxe en invité (encore et toujours un rappeur…) où j’avais déjà entendu cette expression.

je poste le lien ce soir.

Sûrement une contraction de draußen. :wink:

Pour revenir sur cette façon de parler en utilisant « Alter » dans les phrases, pour te donner un exemple concret : par exemple si tu dis : « Hey Alter, das kannst de knicken, ich hab Kohldampf », ça veut dire : « hey, vieux, ça tu peux oublier, j’ai les crocs/j’ai la dalle. » :laughing: Mais on pourrait multiplier les exemples à l’infini. J’espère que tu vois mieux ce que ça veut dire.

Si ça vous dit, je peux vous proposer un petit jeu sur le forum avec des phrases, des expressions de la vie de tous les jours, donc un peu le langage de la rue, si l’on veut, et à vous d’essayer de comprendre ce que ça veut dire.

Tout est clair, j’comprends mieux…

Pour le petit jeu, je suis pour !

Voilà le lien

youtube.com/watch?v=26F2eD7Y … y%20deluxe

Je n’ai pas retrouvé l’expression mais il y en a plein d’autres… leur petit jeu est marrant… D’ailleurs si quelqu’un comprend le sens exact de toutes les expressions, qu’il n’hésite pas a les traduire.

C’est impossible de tout traduire vu la longueur de l’extrait (10 minutes)…

Bah même pas une ou deux expressions ? :frowning: Pas plus !

Je peux t’en traduire 2 ou 3, bien sûr. Je regarderai de nouveau l’extrait ce soir et je te dirai ça.

Merci !

Hier soir en regardant l’extrait, j’étais avec un ami qui n’a pas une seule notion d’allemand et qui avait l’impression d’entendre 2 langues différente.

Pour lui la « manière de parler » d’Oliver Pocher était du « véritable allemand » et celle de Samy Deluxe pouvait si l’on écoutait que d’un oreille être assez proche de l’anglais.

Est que tu ressents la différence de s’exprimer ? Je lui ai dit que c’est parce que Samy Demuxe mange beaucoup les mots. Mais je me trompe peut-être…

Je ne peux pas te répondre directement. Faut que je regarde de nouveau l’extrait ce soir. Mais en général, les rappeurs et certains jeunes qui parlent le « Slang » (comme on dit), mélangent beaucoup les mots anglais avec l’allemand. « Slang » vient d’ailleurs de l’anglais…
Sinon, il existe aussi un Slang parmi les jeunes, qui utilise moins de mots anglais que les rappeurs, et ça donne des choses dans ce genre :

Alter, wir müssen hier raus, und zwar floty !
Mach ein Abflug !
Oberkrass !
Volle Möhre auf den Boden gesemmelt.
Abgefahren !
Nimm meins Alter !
das war Schummelage !
hau’ ihm auf die Rübe !
los, hau rein !
das wird tierisch eng, alter !

:laughing:

Euh, et t’as la traduc en allemand « de base » :wink:?

Désolé Slav, j’ai pas encore eu le temps de regarder ta video et te donner 2 ou 3 expressions.

:laughing:

A peu près (traductions approcimatives) :

Alter, wir müssen hier raus, und zwar floty ! = vieux, faut qu’on sorte d’ici/qu’on se casse d’ici, et vite !
Mach ein Abflug ! = casse-toi !
Oberkrass ! = ?
Volle Möhre auf den Boden gesemmelt. = s’écraser la tronche sur le sol comme un ?
Abgefahren ! = …
Nimm meins Alter ! = prend le mien, vieux !
das war Schummelage ! = ça c’était de la triche !
hau’ ihm auf die Rübe ! = fout lui en une sur la tronche !
los, hau rein ! = vas-y, tape dedans ! (=expression qu’on utilise pour la bouffe)
das wird tierisch eng, alter ! = ça va être sacrément serré, vieux !

:laughing:

Trop d’la balle ce Slang ^^ ! Je kiffe un max :laughing:!

Pour « Mach ein Abflug ! »,on prononce Mar ou Mache?

Le « ch » se prononce comme un « r ». :wink:

C’est rigolo, n’est-ce pas ? :smiley:
J’ai noté quelques expressions en regardant les X-Ducks. Je me suis dit que ça changerait un peu de l’allemand académique que les Français apprenent à l’école, et que ça intéresserait peut-être nos forumeurs de connaître quelques expressions. :smiley: