Achtung ou Vorsicht

Je ne sais pas si le sujet a déjà été abordé, si c’est le cas veuillez m’excuser, je ne l’ai pas trouvé.

Tout est dit dans le titre, je ne sais quand employer Achtung, et quand employer Vorsicht.

Quelle est la règle (s’il y en a une bien sûr) ?

Merci pour vos éclaircissements.

JHJPS

Je dirais, sous le contrôle des autres
Achtung (=Paß auf, passen Sie auf, paßt auf) servirait plutôt à attirer l’attention visuelle ou auditive des gens sur quelquechose qu’on va leur communiquer verbalement ou visuellement.)
P.e: Achtung, der Zug aus X… hat 1 Stunde Verspätung.

Vorsicht : tirerait plus(à mon avis) vers l’idée de prudence.(Faites gaffe!)
P.e Vorsicht Stufe!= Attention à la marche.
Die Vorsicht, c’est d’ailleurs la prudence.
:wink:

Bonne explication, michelmau.
Pour faciliter la compréhension, je renverrais à la signification des verbes:

  • achten, beachten, Acht geben, c’est prêter attention, respecter
  • sich vorsehen, c’est se tenir sur ses gardes, on anticipe le danger.

On aura souvent un double avertissement en cas de danger, sous le coup d’un réflexe: Achtung! Vorsicht! Le premier est un appel destiné à éveiller l’attention, le second un appel à la prudence.

Ca revient surement au même, mais je dirais que Vorsicht se dit avant le danger, on prévient quelqu’un alors que Achtung est plus dans l’urgence, au moment du danger. Achtung signifie aussi « garde à vous », il faut faire attention maintenant, à la seconde. Vorsicht signifie aussi « précaution » (Vorsichtsmassnahme), on va devoir faire attention pour ce qui vient.

En gare de Karlsruhe:
Auf Gleis 2, Achtung! der Zug nach Zürich trifft in wenigen Minuten ein. Bitte Vorsicht bei der Einfahrt.

Excellent résumé, me semble-t-il, Elie, dans une courte phrase!
:top:

Il y a aussi ce proverbe humoristique: « Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste! »

Malheureusement pas si imagé en français: « Prudence est mère de sûreté »!

Merci pour vos éléments de réponse, je vais essayer de retenir ces principes.

Bien amicalement

JHJPS