aide traduction allemande

Maintenant je vois en leo:

de, depuis = von … aus

dès = von … an

Donc c’est bon.

J’ai entendu dire dans une emission de radio que la langue francaise est en fait une langue germanique, qui a preserve le fond des mots latin.

C’est surement vrai, car c’est un exprt qui parlait.

Qu’est que cela veut dire ? La grammaire est derivee de la grammaire allemande ? Qu quoi? J’ai google un peu, mais je n’ai pas trouve rien de clair.

Je ne sais pas quoi comprendre.

Voila que j’ai trouve la reponse complete la:

fr.wikiversity.org/wiki/Conjugai … rbes_forts

Non, le français n’est pas une langue germanique, c’est une langue romane, au même titre que l’italien ou le roumain, par exemple :wink:

Non, ça veut dire que la romanisation des populations sur le territoire aujourd’hui français s’est fait progressivement mais rapidement sans que la population de langue latine ne soit jamais majoritaire (Sauf dans certains centres du sud-est). Ainsi, les Gaulois, de langue celtique, ont changé de langue. Les Germains qui se sont installés dans les siècles suivants ont fait de même. On peut dire sans prendre trop de risques que ces populations ont appris un latin un peu différent du latin de Rome. D’abord, le latin importé en Gaule n’était plus du latin classique, et ce latin n’était pas le même non plus quelques siècles plus tard lors de la romanisation des Germains qui sont restés dans le coin. Bref, en plus de l’évolution dans le temps, il faut compter avec une certaine transformation due à la romanisation de populations de langue non-romane. Ca laisse forcément des traces. La grammaire de sa langue d’origine est difficile à oublier dans on change de langue… les interférences peuvent être tellement généralisées que cela influe directement sur l’évolution de la langue dans son ensemble.

Non : wir haben uns angesehen. Le verbe, c’est sich etwas ansehen, si tu enlève un bout ou l’autre, ça ne veut plus rien dire :wink:

Je coyais la meme chose avant d’ecouter l’expert a la radio .

Mais bon, c’est germanique la langue ou pas ?

Je ouidis pour la grammaire, et pas pour le fond des mots.

danke!

La réponse est non,Le français est une langue latine. Comme toutes les langues , elle a subit des influences de l´extérieure,germain,arabe, grecs,et anglaise, selon les période .Les celtes ne prononçais pas de la même façon que les romains,il y a forcement des déclinaison locale assez forte. Le même phénomène s´observe aujourd´huit entre les anglais et américain, ou plus prés de nous entre les canadien français et nous.

jean luc :wink:

Un expert - un seul - a son opinion, mais ca ne veut pas dire que c’est le dernier mot dans l’affaire. Il y a sans doute des douzaines d’experts qui diront: le francais est une langue romane. Du moins, j’ai appris ca pendant mes études de francais.

Français archi super méga total roman. Pas d’embrouille.
Dit comme ça, la jeune génération devrait comprendre.

Au plus, on peut parler de substrat germanique. Comme si les population avait gardé des petites habitudes, notamment les adjectifs antéposés ou la formation et l’usage d’adverbe type dessous/dedans (et encore, le romanche a les mêmes, donc pas sûr que ce soit germain). On prétend souvent que l’accent tonique est est pour beaucoup. On a le même affaiblissement des atones post-toniques que dans les langues germaniques, alors que les langues romanes du sud ont gardé ces voyelles plus ou moins intactes. Mais bon, tous ces Germains et ces Celtes ont quand même bien appris leur latin.