Désolé mais dans la version allemande, le grand père a son tabac à chiquer dans la bouche. Tu as la version danoise quelque part pour vérifier lequel des deux traducteurs a raison ?
=========== Da Elie ein interessantes Übersetzungsproblem auf französisch betont hat, glaube ich, es wäre besser die Antworten über « der Hundertjährige der aus dem Fenster stieg und verschwand » in einer neuen Rubrik zu versetzen. Als Titel dieser Rubrik schlage ich « les auteurs scandinaves bestseller en Allemagne ». Was denkt Ihr darüber ? Die Beiträge kann ich leider nicht versetzten
@Elie: ich fürchte es gibt Mißverständnisse. Die Übersetzung auf Französisch ist leider nicht meine. Der Autor sollte der Übersetzer des Romans auf Französisch sein. Deswesgen habe ich diese Übersetzung nur zitiert.
Dennoch ist das Problem, das du erwähnt hast, sehr interesssant.
Es ist alles in Ordnung, ich hatte verstanden, dass es sich um zwei Übersetzungen handelt. Die Originalversion sei ja schwedisch aber Grandpère habe das Buch in der norwegischen Fassung gelesen, nicht auf Dänisch - ich war noch bei H.C. Andersen geblieben. Verzeihung.
Der von mir genannte Großvater mit der Niete im Nacken ist nicht der Großvater, der den Schnupftabak benutzt!
Der oben genannte Großvater ist ein Chinese!
Du hast noch nicht das richtige Märchen gefunden!
Mit dem Hundertjährigen von Jonas Jonasson hat der Großvater nichts zu tun!
Er kommt bei Hans Christian Andersen vor!
Jetzt versteht ich nicht mehr. Ist der Großvater mit dem Priem im Mund von Andersen oder von Jonasson? Wenn Andersen, in welchem Märchen bitte, damit wir die dänische Originalversion finden können? Danke.
Der Großvater mit Priem im Mund kommt bei Jonas Jonasson vor.
Er hat nichts mit Andersens Märchen zu tun.
Valdok hat diesen Thread eröffnet unter dem Titel « Andersen - Die schönsten Märchen »
Um den Thread weiterzuführen, hatte ich die Frage gestellt, in welchem Märchen der Großvater eine Niete im Nacken hat und deshalb nicht mehr nicken kann.
Dazu ist die Lösung bis jetzt noch nicht genannt worden.
Der « Hundertjährige » von Jonas Jonasson kam deshalb hier herein,
weil ich erwähnt hatte, dass ich dieses Buch vor kurzem auf Norwegisch gelesen hatte.
Hier sind also zwei verschiedene Großväter miteinander vermengt worden.
Wobei der Großvater mit der Niete im Nacken zwar so genannt wird, aber vielleicht gar kein Großvater ist.
Also:
Noch einmal die Frage:
In welchem Märchen von Hans Christian Andersen kommt ein Großvater vor,
der eine Niete im Nacken hat und deswegen nicht mehr mit dem Kopf nicken kann?
Grand-Père
P.S.: Ich habe übrigens keine Niete im Nacken und wurde von Andersen auch nie erwähnt!
Was mich betrifft, vertritt Andersen gleichzeitig meine Jugend und auch meine 25. Hochzeitsreise … Es war einmal eine Französin, die zum
ersten Mal Denmark, das Land Andersens Märchen ihrer Kindheit besichtigt hatte.
Auf Deutsch heißt das Märchen « Die Hirtin und der Schornsteinfeger ».
Es geht um 2 Porzellanfiguren, die in die weite Welt entfliehen wollen.
Der alte Porzellan-Chinese, der immer mit dem Kopf wackelt, stürzt vom Tisch und zerbricht.
Er wird wieder zusammengesetzt und mit einer Niete fixiert.
Deshalb kann er nicht mehr mit dem Kopf wackeln!
Jetzt sollst Du eine Szene aus einem anderen Andersen-Märchen vorstellen und uns suchen lassen!
Entsinnst du dich, was du mir sagen solltest? fragte die kleine Ida ihre Puppe Sophie.
Sophie sollte ihr sagen, dass sie die toten Blumen am nächsten Tag dort, wo der Kanarienvogel liegt, begraben soll
Im nächsten Jahr würden sie dann wieder wachsen und viel schöner sein als in diesem Jahr.
Das Märchen heißt; « Die Blumen der kleinen Ida ».
Ein König veranstaltet einen Tanzabend und lädt dazu Gäste ein.
Ein besonderer Gast wird dringend erwartet.
Er kommt von weit her und bringt auch seine beiden schlecht erzogenen Söhne mit.
Der Gast trägt einen Bärenpelz und große Stiefel.
Außerdem trägt er eine Krone aus gehärtetem Eis und polierte Tannenzapfen.
Wie heißt das Märchen?
Wer ist der seltsame Gast?
Und woher kommt er?
======================= Der Elfenkönig
Ein besonderer Gast wird dringend erwartet.
Er kommt von weit her und bringt auch seine beiden schlecht erzogenen Söhne mit.
Der Gast trägt einen Bärenpelz und große Stiefel.
Außerdem trägt er eine Krone aus gehärtetem Eis und polierte Tannenzapfen.
Das Dovrefjell in Norwegen gibt es wirklich.
Das ist keine Erfindung des Märchenerzählers Andersen.
Das Dovrefjell ist ein Gebirgsstock, an dem man vorüberfährt, wenn man auf der E6 von Oslo nach Trondheim fährt.
Seine höchste Erhebung ist die Snøhetta (2286 m) (auf deutsch « Schneehaube »).
Auf diesen Berggipfel bin ich 1975 zusammen mit einem norwegischen Freund gestiegen.
Die Aussicht von diesem Berg auf die Landschaft in der Umgebung war excellent:
Im Südwesten lagen die Jotunheimen-Gipfel, im Südosten die Rondane-Gipfel,
im Norden die Berge der Trollheimen.
Das Dovrefjell ist deshalb sehr bekannt, weil es dort eine Herde ausgewilderter Moschusochsen gibt.
Früher war das ein Geheimtipp.
Heute werden geführte Safaris für interessierte Touristen angeboten.
Von dort kam also der alte Kobold zum Tanzfest im Elfenhügel.
Jetzt bist Du an der Reihe, Valdok!
Danke, für die weiteren Erklärungen. Ich glaube , dieses Märchen ist in Frankreich nicht so viel bekannt. Im Vergleich dazu, soll diese folgende Rätselaufgabe kinderleicht sein ?
In welchem Märchen sagt man ?
Sie sitzt in Kopenhagen am Meeresufer.
Als wir zum letzten Mal in Kopenhagen waren, war ihr Platz leer:
Man hatte sie zur Weltausstellung nach Shanghai gebracht.
Daraus könnt Ihr entnehmen, dass wir 2010 zum letzten Mal in Kopenhagen waren.
Richtig!, Grand Père. Die Kleine Seejungfrau ist warscheinlich das weltberühmste Märchen Andersens,
Letzten Sommer war ich glücklicher als dich 2010, Grand Père, weil ich drei Seejungfrauen ansehen konnte.