Aucun escargot s'il vous plaît.!

j’aime la cuisine française et j’ai de bons souvenirs de cela.
Parce que nous n’avons pas bien su parler la langue française, pendant notre dernier congé nous avons commandé parfois un plat, lequel nous n’avons pas su qu’est-ce que c’est! Heureusement, il était toujours delicieux ! :smiley:

Je suis desoleé, mais mon amitié pour la cuisine française se termine chez les escargots. Seul l’ imagination devoir mettre un tel animal ridè (comment on dit « schrumpelig » ?) dans ma bouche! :S

Il y a un plat allemand, vous contournez de loin ou vous avez éprouvé une déception culinaire?

Je suis curieux, que vous n’aimez manger pas en Allemagne!

Non, je me souviens pas… Mais faut dire que je suis pas difficile, j’aime presque tout et j’ai pas peur des expérimentations ! :smiley:

Pareil, j’aime presque tou aussi ^^… Sauf la salade verte de la Mensa (le RU -Restaurant Universitaire- allemand) , dont la sauce n’était autre que de l’eau sucrée :S! Berk :nul:!!

Ich kann nicht Schwarzbrot essen !!! Unmöglich für mich !!! :unamused:

je n’ai pas non plus aimé la soupe « Spéciale Mariage », Es ist ein Suppe dass du für ein Hochzeit isst… es gibt klein « Fleischstücke » (petits morceaux de viande)…

En France, as-tu goûté les huitres (Austern) ??? as-tu aimé ??? Souvent les allemands n’aiment pas les huîtres (tout comme les escargots ! )

Pour ma part, les escargots je les mange sur la braise (le feu de bois si tu préfères ! ) et j’adore !!

es tut mir leid, meinem Deutsch ist sehr schlecht… Deine Französisch sehr gut !

Oui, il faut bien mâcher le Schwarzbrot !
Ensuite tu n’aimes sans doute non plus le nôtre délicieux Pumpernickel? :laughing:

J’aimerais manger des huîtres. Malheureusement, j’ai un allergie à de la protéine. Dommage, mais je ne peut manger aucun crustacé. :cry:

glaub ich nicht ! :smiley:

Doch…ich bin sicher… mein Deutsch ist sehr schlecht ! :laughing: Ich habe Deutsch in die Schule gelernt… c’était il y a longtemps :wink:

Concernant les huïtres (Austern) tu fais sans doute une allergie à l’iode non ?? (Allergie am Jod auf Deutsch ??? )

Allergie aux iodes? Je ne sais pas cela exactement, je supporte bien le poisson. Je préfère manger du poisson grillé chez l’Italien.

Pas du tout ! Mais faire la traduction - c’est pénible. J’ai toujours besoin d’une heure pour quelques phrases en français. :cry: Mais, il devient lentement meilleur :wink:

mach dir kein Sorge deine Französisch ist sehr gut !

L’iode = « eau salée » Les huîtres (Austern) vivent (leben) dans l’eau salée… et souvent (oft) quand on est allergique aux Huîtres, on est en vérité allergique à l’iode (donc à l’eau salée)

Ich probiere auf Deutsch. Die Austern leben im « Salz Wasser ». Man hat kein « Austern Allergie » aber « Jod Allergie ». Verstehst du was ich meine ??? ich bin nicht sicher !!! :wink:
Wenn man am Jod Allergie hat, kann er Fisch essen, aber kein Austern, kein Muscheln, kein Krabben usw.

Oui, tu as bien expliqué cela (allemand 20/20 ; voilá)! :clap:

Il est possible qu’il s’agisse d’une allergie aux iodes. Je demanderai cela à mon médecin de famille (correct ?) la prochaine fois.

Quelles spécialités est-ce qu’il y a dans ta région sauf des escargots ?

Danke Theresa ! :wink:

Dans ma région, la spécialité de bordeaux c’est « l’entrecôte à la bordelaise » cuite sur des sarments de vigne… ensuite on déguste aussi du foie gras, des fruits de mer, du magret de canard…le tout accompagné de vin de Bordeaux (bien sûr ! )

Auf Deutsch :confused:

In meinem Länder, die Spezialität von Bordeaux ist « BordeauxsMittelrippenstück », die auf « Holz des Weinberg » gebracht ist (oder gekocht ist ?? ) … danach essen wir auch Gänseleberpastete (kennst du ?? ) und Meerfruchten, und Entenbrust… Mit dieses Gericht trinken wir natürlich Wein von Bordeaux !!! :wink:

Und bei dir ??? (et chez toi ?? )

Et les cannelés, alors ?!

@theresa : es sind solche Stücke (weiss sogar nicht, wie man die nennen soll, keine Kekse, keine Kuchen… ?)

AAAA Les cannelets (oder canelés)… aber… ich mag canelés nicht viel… :confused: je trouve que c’est de « l’étouffe-Chrétien »… mais tu as raison Sonka, c’est aussi une spécialité de Bordeaux (connaisseuse on dirait ! :wink: )

et si une personne a la traduction en allemand de l’expression « Etouffe-Chrétien »… je crois que ça aidera grandement Theresa !!! :laughing: :laughing: (merci pour le traducteur ! )

Du liebe Güte ! :open_mouth:
Was immer es ist, es muß sehr trocken sein ! :laughing:

Oh là là, Kissou, tu peux pas savoir comme tu m’as fait rire !

Faut que je te raconte : une de mes meilleures amies, avec qui j’ai fait mes études et avec qui j’ai fait Erasmus en Allemagne, se pose depuis de année la même question que toi ! elle a passé tout notre séjour en Allemagne (et après aussi) à essayer d’expliquer cette expression aux Allemands, à chercher des équivalents… Une vraie expression fétiche ! On a même pas reculé devant la traduction mot-à-mot, qui nous a occasionné pas mal de fou rires !

Dis-moi, vous êtes pas cousines avec ma copine ? :laughing:

:laughing: :laughing: :laughing:

Ravie de t’avoir fait rire Sonka !! :wink:

Pour Theresa : ja, du hast Recht, ich finde Canelés sehr trocken… aber es gibt kleine Canelés, die sehr gut sind… die kleine sind besser als die grösse (les petits sont meilleurs que les gros ! )

Je me suis souvenu d’avoir vu une photo semblable avec une recette pour « Pudding » dans un livre de cuisine de ma mère. On verse la masse dans un moule spécial, quelle est fermée avec un couvercle, et on elle fait bouillir dans une casserole avec de l’eau chaude. Je n’ai jamais mangé ce dessert. Chez nous la recette semble être bien arrivée dans l’oubli depuis qu’il y a de la poudre de flan de Dr. Oetker.

Oui, très délicieux ! Chez nous il y a foie gras surtout chez l’épicier ou chez les bonnes restaurants !

Une spécialité dans notre région est le « Rheinischer Sauerbraten ». On met un morceau de bœuf dans une marinade de vin rouge et de vinaigre pendant deux jours pour qu’il prenne un goût acidulé. Après cela, on daube la viande ensemble avec du vin rouge, des légumes coupés petit et des raisins secs. La sauce au rôti a aussi un goût doux acidulé, on ajoute de petits morceaux de « Pumpernickel » (regardez ci-dessus). Comme garnitures, on mange par exemple des boulettes de pomme de terre (Kartoffelklöße) et de la compote de pomme.
A cela, la Kölsch est bonne, c’est une bière qui est brassée à Cologne.

es tut mir leid :frowning: ich trinke kein Bier !!! (ich trinke auch kein Wein und ich wohne in Bordeaux !!! ich schäme mich !!! :blush: :blush: )

ta recette à l’air très bonne… hummm…

Concernant les canelés tu peux aller voir sur cette adresse :

linternaute.com/femmes/cuisi … lais.shtml

il y a la recette des canelés… sachant toutefois qu’il faut des moules spéciaux (du sollst spezial Kuchenform haben ! )

liebe Grüsse aus Bordeaux (wo es regnet zu viel !!! :astonished: )

Les canelés me rappellent un dessert, que l’on appelle Hefeklöße (quenelles a la levure ?) chez nous.

Est-ce que tu connais les « Hefeklöße » avec la compote?

Comme enfant, j’ai toujours trouvé la préparation vraiment formidable. On jette les quenelles de pâte crues dans de l’eau bouillante où ils baissent au fond du pot. En deviennent cuits, ils montent (devenu deux fois si gros !) à la surface d’eau après quelques minutes. (Ich fand diesen Satz sehr schwer, vermutlich ist er voller Fehler :cry: )

On mange les Hefeklöße tout chaudes (avec la fourchette déchirer, sinon ils deviennent durs) avec du beurre fait fondre et on ils parsème avec du sucre et de la cannelle.

Tschö aus Köln, heute hat es zum ersten Mal seit Wochen nicht geschneit ! :laughing:

Sans prétention de ma part (lorsque je pourrais écrire l’allemand aussi bien que toi le francais je serai heureuse !) j’ai corrigé tes fautes… En espérant avoir trouvé le bon sens de tes phrases… comme cela te permettra d’évoluer… :sunglasses:

Désolée non je ne connais pas les Hefeklösse :wink: mais à ta description, cela me fait penser à des beignets (ou bien des merveilles).

POur les canelés, ils cuisent au four, et le défaut, c’est qu’il faut les démouler quand ils sont encore chauds :astonished: :astonished: donc on se brûle les doigts, c’est pas très agréable !!!

Es tut mir leid, ich schreibe von meinem Büro und habe kein Wörterbuch um dir auf Deutsch zu schreiben !

bis bald