oui mais moi on ne s’est jamais vu, on se parle juste sur msn
Passe à skype avec micro, le son est très bon !
j’ai pas de micro
Ca s’achète à la FNAC
J’ai eu un correspondant, entre 1987 et 1991. En fait, c’est plus avec sa mère que j’ai correspondu. J’ai habité chez eux pendant l’année scolaire 1989-1990.
Je vais les voir en août, pour leur présenter ma petite famille. Ca fait 15 ans qu’on ne s’est pas vu !!
Ich freue mich schon darauf !!
J’ai déjà eu plusieurs correspondants via allemandfacile et busuu mais je ne correspond plus avec beaucoup 2 ou 3 seulement.
J’ai fait aussi 2 échanges scolaires : ma première corres. est devenue l’une de mes meilleures amies (4ans) et ma deuxième corres. n’a même pas voulu venir chez moi …
J’ai eu une correspondante autrichienne qui habitait Vienne. Nous avons correspondu pendant plusieurs mois. Malheureusement pour moi, à cette époque (c’était en 2001), j’avais un niveau d’allemand chaotique et je n’ai pas pu continuer à correspondre avec elle.
J’ai repris mon apprentissage de l’allemand depuis presque 3 ans. Je me suis mise à la recherche d’un(e) partenaire germanophone depuis le début de l’année et je n’ai trouvé aucune personne à rencontrer sur Paris pour parler. A chaque fois que je pense avoir trouvé, la personne finit par soit ne plus me répondre, soit par me dire qu’elle est trop occupée. Je suis toujours en mode recherche, même s’il m’est arrivé de vouloir laisser tomber.
J’ai eu et ai toujours des correspondants allemands, et ce moyen m’a sacrément permis de progresser en allemand à l’écrit!
oui, mais ce n’est pas avec ma corresp’ allemande que j’ai battu mon record de longévité épistolaire. elle s’appelait Barbara.
les enfants en ont eu, feeling très variable : des géniaux et des à dégoûter des échanges. Une des mamans a fini par devenir une copine (les enfants n’avaient pas du tout accroché par contre) et puis on s’est reperdues de vue.
ma 1ère prof d’allemand a sans doute battu le record de longévité avec un correspondant : elle a fini par … l’épouser ! (et ils ont aujourd’hui des petits-enfants).
J’ai mis ma corrès dans l’avion cet après-midi… Avec son mari et son bébé ! Ca fait 20 ans qu’on « correspond »
aaaa c’est pour cette raison que l’on ne t’a pas vu pendant quelques jours…
et bien Sonka, j’espère que leur séjour s’est super bien passé dans ta région !
t’as inondé de larmes Lyon St Ex comme moi je le fais à Bordeaux… ou à Bremen ??
aaa… les larmes de tristesse et de séparation… versées dès la première séparation… et toujours
versées depuis… c’est ça aussi les bonnes ententes entre « corres »… c’est se retrouver
comme si on ne s’était pas quitté… et se séparer comme si on n’allait plus se revoir…
Non, pas de larmiche, on sait qu’on va se revoir !
Mais oui, ça s’est très bien passé. Désormais, c’est séjour au rythme bébé, ça change !
ce qui me rappelle une anecdote… mon amie allemande qui me demande
comment on dit quand on va changer la couche du bébé, et moi qui lui répond :
je vais changer le bébé…
elle m’a répondu offusquée : mais je ne veux pas changer mon bébé !!!
moi aussi j’ai envie de trouver une ou un correspondant!!
A présent avec Internet, je pense que cela doit être très facile de trouver un/e correspondant/e allemand/e, non ? Cependant jecrois aussi que cela doit être plus difficile d’établir un contact durable, débouchant sur une réelle amitié.
Je regarde avec nostalgie, l’époque où l’on attendait avec impatience le courrier postal de l’ami correspondant, rencontré lors des jumelages scolaires. Je souhaite à tous ceux qui aimeraient avoir des correspondants allemands de pouvoir construire une solide relation amicale avec eux
C’est justement ça mon problème Valdok. J’arrive à trouver des correspondants mais ça ne dure jamais plus de 3 échanges. Je ne comprends pas ce qui cloche car ces corresponds m’ont félicité à de nombreuses reprises pour mon écrit en allemand.
Justement,MissNormandie, c’est là qu’est le problème. Si on te félicite pour ton allemand, tu prives ton correspondant de la possibilité d’être utile à quelque chose, d’échanger en quelque sorte, en corrigeant tes fautes et, au besoin, de te demander si ton expression reste obscure, car traduite mot à mot, ce que tu as bien voulu dire. Les petits défauts entretiennent l’amitié, parce qu’il y a toujours quelque chose à améliorer. C’est toujours un plaisir que d’observer les progrès de quelqu’un.
Val a raison : il faut que ça accroche, pour établir une relation. Les phrases passe-partout genre méthode Assimil ou bien la description de ma chambre, ou ma famille, ça ne mène pas bien loin. Rien ne perce de ta personnalité. Au fond, ça fait devoir scolaire imposé. A la fin, on se lasse. Mais si on oublie l’école, là…
[edit modo : suppression du prénom, remplacé par le pseudo]
Andergassen, je suis surprise que tu connaisses mon prénom. Je me rappelle l’avoir donné à une personne en MP et ce n’était pas toi. Très étonnant !
Revenons à nos moutons. Même si on me dit que j’ai un bon niveau d’allemand écrit, cela ne veut pas dire que je ne fais aucune faute. Donc j’ai surement des choses à corriger, peut-être moins que les Allemand(e)s en français avec lesquel(le)s j’ai correspondu. Devrais-je faire quelques fautes exprès ?
Peut-être que mon problème est aussi dans le contenu car jusqu’à présent, j’en suis restée à des échanges très banales. En fait, je ne sais pas trop quoi écrire. Bizarrement, j’avais trouvé une correspondante autrichienne il y a un peu plus d’une dizaine d’années. On s’écrivait régulièrement. J’avais un niveau d’allemand catastrophique et je me faisais corriger mes lettres par une prof d’allemand. J’ai arrêté ma correspondance car c’était trop long entre le moment où je répondais et le moment de la correction de la lettre.
Comme mes lacunes se situent au niveau de la compréhension orale en allemand, j’ai déjà essayé de trouver une ou des personnes avec qui converser. Là, j’ai l’impression que le problème s’inverse. J’ai un niveau trop bas face à des Allemands qui savent déjà parler français même avec de nombreuses fautes. L’an dernier, je suis allée à une soirée tandem franco-allemand pour trouver des personnes avec qui parler. Et bien, fiasco totale. Seule une personne m’a dit pourquoi elle ne voulait pas : il trouvait mon niveau de compréhension orale trop faible. Du coup, pour le moment, je n’ai toujours trouvé personne après un an de recherche. Je suis sur Paris. Donc je suppose qu’il y a plus d’Allemands ici que dans n’importe quelle ville de France.
MissNormandie : t’as essayé des sites tel que palabea ??? tu peux trouver des correspondants, échanger par mail, ou par tchat…
pour le reste cette phrase là me laisse dubitative :
et d’un c’est stupide (désolée, mais c’est ce que je pense ! ) de faire corriger sa lettre par une prof d’allemand…
la personne qui te lit en Allemagne, ne connait donc pas ton niveau réel en allemand…
Mon allemand de débutante était tellement catastrophique que lors de mon premier voyage, la mère de ma corres a du me répéter 4 fois « Hast du gut geschlafen »… et y rajouter des gestes… pour que je comprenne sa phrase !!! tu vois le genre !! et pourtant… jamais je n’ai fait corriger mes lettres par une prof… et c’était du temps où internet n’existait pas… du temps où il fallait écrire la lettre sans l’aide des dicos en ligne, avec un stylo… la poster… savoir qu’elle allait mettre 4 jours pour arriver en Allemagne… et que la réponse arriverait… un jour… ou l’autre !! (parfois même nos lettres se croisaient ! )…
j’ai bien sûr (comme ma corres) parfois trouvé le temps long… à la fin de nos études les lettres étaient très rares, par manque de temps, par manque d’envie, prises par d’autres centres d’intérêt…
et puis… nos lettres sont redevenues plus régulières… jamais un anniversaire d’oublié… jamais un noël d’oublié…
et ça fait 28 ans que ça dure !
se faire d’une correspondante une amie, ça prend du temps… même si les outils dont on dispose actuellement (internet / Skype) permettent de rapprocher les gens, les affinités ne se font qu’au fil du temps, ce n’est pas internet qui créera une affinité entre toi et Mlle X, c’est toi et elle qui arriveraient ensemble à créer ce petit fil entre vous deux…
bref… La patience est aussi le bon moyen de se créer des amitiés « internationales »…
et pour en revenir à mon allemand, il est ce qu’il est, et je m’en fous un peu… Celui qui veut me comprendre, me comprend, et pige aussi très vite comment je peux le comprendre !! Ainsi je corresponds depuis 10 ans, avec une amie du même village que ma corres, elle ne parle pas un strict mot de français, mais nous arrivons toujours à nous comprendre… pour une raison simple, elle met SON allemand (de bonne qualité) au niveau de MON allemand… et quand elle sait que je risque de bloquer sur un mot, elle écrit ce mot, et un synonyme plus de base entre parenthèse… Généralement ça suffit à ma bonne compréhension de son écrit…
Une personne qui parle mal une langue étrangère, et un peu comme un handicapé… l’ignorer c’est dégueu, lui mâcher les mots à sa place c’est le rendre plus handicapé, le laisser s’exprimer, c’est … le voir progresser !
te décourage pas !
je remercie tous ceux qui ont fait progresser mes langues sans me faire sentir à quel point j’étais nulle !
parce que si j’ai eu du mal avec l’allemand au début, c’est justement parce qu’on me corrigeait chaque faute.
ceux qui ont réussi à me faire progresser ont l’art de reformuler sans dire « c’est faux » et croyez-moi on progresse beaucoup mieux comme cela !
maintenant que cela va à peu près, j’accepte beaucoup mieux qu’on me reprenne sur une construction de phrase, parce que cela ne coupe plus mon élan. il faut laisser au moteur le temps de démarrer !